RHINO, OX & CROC
Shen?
쉔?
SHEN
Good afternoon, gentlemen. Now that we've got the pleasantries out of the way... please leave my house.
좋은 오후일세, 신사분들. 뭐 인사치례는 이쯤 하고... 내 집에서 나가주겠나.
OX
Your house?
네 집?
SHEN
Yes, did you not see the peacock on the front door? Ah, there you are, Soothsayer...
그래, 대문에 그려진 공작을 못봤나? 아, 수츠쉐, 여기 있었군...
It seems that your fortune-telling skills were not as good as you thought.
당신의 예지능력은 본인 생각만큼 좋지 못한거 같은데.
SOOTHSAYER
We shall see, Shen.
두고봐야지, 쉔
SHEN
No, you shall see, old goat. Now where were we?
그래, 두고 보시게, 늙은 양반. 자 어디까지 했더라?
RHINO
What do you want, Shen?
원하는게 뭐냐, 쉔?
SHEN
What is rightfully mine... Gongmen City!
원래는 내 것이어만 했던 것... 공멘 도시!
RHINO
Gongmen City is under the stewardship of the Masters Council, and we will protect it... even from you!
공멘 도시는 의원회들로 부터 관리되고있다, 우리는 보호할 뿐.. 너라도 말이지!
SHEN
I am so glad you feel that way...
그렇게 말해주니 고맙기 그지 없군...
otherwise, I'd have dragged that here for nothing.
아니면, 내가 이걸 끌고 온 보람이 없으니.
OX
What's in the box, Shen?
뭐가 들어있지, 쉔?
SHEN
You want to see? Oh, it's a gift. It's your parting gift... in that it will part you.
알고싶나? 선물이네. 이별 선물이지... 널 갈기갈기 찢을거야.
Part of you here, part of you there, and part of you way over there staining the wall!
여기에다가, 저기에다가, 저기 벽 너머까지 말이야!
OX
You insolent fool!
이 건방진 바보같으니!
SHEN
Show off.
으스대긴.
RHINO
That is a warning. You are no match for our kung fu.
이건 경고다. 넌 우리 상대가 되지 못해.
SHEN
I agree... but this is.
맞아.. 하지만 이건 가능하지.
*pleasantries 사교적인 인사[말]
insolent 버릇없는, 무례한

드디어 쿵푸팬더 2의 악당 쉔이 등장했네요!
부모님에게 추방당한 배신감에 대포를 만들고
그것을 이용해 전설의 구름망치를 가진 마스터 선더링 라이노를 공격하는 쉔.
과연 우리의 주인공 포는 어떻게 쉔과 대적할지 정말 기대되네요!
show off 는 으스대다,과시하다 라는 뜻입니다.
여기서는 쉔이 라이노에게 으스대기는! 하고 빈정대는 의미로 사용되었네요^^