261
と合わせた行動は果たして当然だ。 君たちの要求通りに行おうとして責亡したのだった。次⑦は、禍があるかどうか、外飾する書記官とバリセ教人たちよ、あなたたちが先知者の墓を造って義人の墓を飾りながら言う。もし私たちが先祖の時にいたら、私たちは先知者の血を流すことを同謀しなかっただろうが、そうすることで、あなたたちが預言者を殺害した者の子孫であることを自証して、あなたたちが先祖の悪量を満たせ。
와 合한 行動은 果然 當然하다. 너희들이 要求하는 대로 行하려무나 하여서 책망하심이었다. 다음 ⑦은 禍가 有(있을)진저 外飾하는 書記官과 바리새 敎人들이여 爾等(너희들)이 先知者의 墓(무덤)을 造(만들)고 義人의 墓(무덤)을 飾(꾸미)며 曰(말하길), 萬一 我等(우리들)이 祖上 時(때)에 在(있었)더라면 我等(우리들)은 先知者의 血(피)를 流(흘리)기를 同謀(모의)하지 아니하였으리라 하나, 然(그리)함으로 爾等(너희들)이 先知者를 殺(살해)한 者의 子孫됨을 自証하여서 爾等(너희들)이 祖上의 惡한 量을 充(채우)라.
お前ら蛇と毒蛇の子たちよ、どうして地獄の審判を避けることができるのか。 そうすることで、私があなた方に先知者と知恵のある者と書記官たちと滞在し、あなた方がその中で殺害したり、十字架に釘を刺したり、その中であなた方が会堂で刺されたり、この城からあの城に迫害されたりするので、世の中に義人の血を流した罪がすべてあなた方に戻るが、義人アベルの血から聖殿と祭壇の間で殺害されたバラギャの息子サガリャの血までだ。 私が本当に君たちに言うと、このことはすべてこの世代に戻るとおっしゃった。
爾等(너희) 蛇(뱀)과 毒蛇(독사)의 種類(새끼)들아, 어떻게 地獄의 審判을 避하겠느냐. 然(그리)함으로 我(내)가 爾等(너희)에게 先知者와 智慧가 有(있)는 者와 書記官들과 遺(머물)며 爾等(너희들)이 其中에서 殺(살해)하기도하고 十字架에 釘(못 박)기도 하고, 其中에 爾等(너희들)이 会堂에서 鞭打(째찍질)하기도 하고 此(이) 城에서 彼(저) 城으로 逼迫하기도 하리니, 地上에 義人의 血(피)를 流(흘리게) 한 罪가 다 爾等(너희)에게 帰(돌아가)되 義人아벨의 血(피)로부터 聖殿과 祭担 間(사이)에서 殺(살해)한 바라갸의 子(아들) 사가랴의 血(피)까지니라. 我(내)가 眞実로 爾等(너희)에게 論(이르)노니 此(이) 事(일) 다 此(이) 世代에 帰(돌아가)리라 하셨다.
このみ言は、すべてのバリセ教人と書記官がこれまで歴史的血統を受け継いできた者であることに間違いない者たちだから、再び先知者と義人の墓を飾りながらまた乗り出すのだ。 再びイエスに対してこのような行動をする。 そして、自己たちの行動は最も善行であるかのように外飾しながらサタンの血統を受けてきたその目的を
이 말씀은 全(모든) 바리새 敎인과 書記官들이 至今까지 厂史的 血統을 繼承받아온 者라는 것이 틀림없는 者들이니 또 다시금 先知者와 義人의 墓(무덤)을 飾(꾸미며) 또 나서는구나. 卽 다시금 예수 対하여서 이와 같은 行動을 하는구나. 그러면서 自己들의 行動은 가장 善行인 듯 外飾하면서 사탄의 血統을 받아온 其 目的을