게시글 본문내용
|
다음검색
Both Sides Now -Judi Collins Bows and flows of angel hair, And ice cream castles in the air, And feather canyons everywhere. I've looked at clouds that way. But now they only block the sun. They rain and snow on everyone. So many things I would have done, But clouds got in my way. I've looked at clouds from both sides now, from up and down. And still somehow it's cloud's illusions I recall. I really don't know clouds at all. 물결처럼 굽이치는 천사의 머리 타래. 아이스크림으로 만든 마법의 성. 깃털로 만든 계곡. 난 그런 식으로 구름을 보았지요. 하지만 구름은 태양을 가릴 뿐, 구름은 모든 사람에게 비와 눈을 내립니다. 나는 많은 일을 성취했을 겁니다. 하지만 구름이 길을 가렸죠. 나는 이제 구름을 양쪽에서 봅니다. 위쪽에서 그리고 아래쪽에서. 하지만 내가 기억하는 것은 여전히 구름의 환상적인 면입니다. 난 아직 구름을 전혀 모릅니다. * Bows and flows of angel hair = 구비치며 흐르는 천사의 머리 = 아름다운 모습으로 펼쳐져 있는 구름의 모습을 멋있게 표현한 것. * bow = curve, flow = 흐름 * feather canyon = 깃털로 만든 계곡, 역시 구름의 모습. * So many things I would have done. = I would have done so many things. = 나는 그렇게도 많은 일을 성취했을텐데. (가정법 과거완료) * get in the way = 방해가 되다 * It's cloud's illusions (that) I recall. = 내가 기억하는 것은 구름의 환상적인 면이다. < It is ∼ that>의 강조용법이다. Moons and Junes and Ferris wheel. The dizzy dancing way you feel when every fairy tale comes real. I've looked at love that way. But now it's just another show. You leave them laughing when you go. And if you care, don't let them know. Don't give yourself away. I've looked at love from both sides now, from win and lose And still somehow it's love's illusions I recall. I really don't know love at all. 아름다운 달밤과 싱그러운 6월, 그리고 회전목마. 동화 같은 사랑이 실현될 때 당신이 느끼는 현기증 나는 황홀감. 난 사랑을 그런 식으로 보았지요. 하지만 지금 사랑은 또 하나의 쇼일 뿐. 우리가 무대를 내려갈 때, 관객들은 웃지요. 그것이 싫으면, 사랑을 꼭꼭 숨기세요. 결코 마음을 털어놓지 말아요. 이제는 사랑을 양면에서 보지요. 사랑의 승리가 있으면, 쓰라린 패배도 있는 법. 하지만 내가 기억하는 것은 여전히 사랑의 환상적인 면입니다. 난 아직 사랑을 전혀 모릅니다. * Ferris wheel = 유원지에서 볼 수 잇는 놀이 기구의 일종 * dizzy = 현기증 나는 * fairy tale = 동화 * come real = come true = 실현되다 * You leave them laughing. = 너는(우리는) 관객들을 웃는 상태로 남겨둔다. * if you care, don't let them know. = 만약 네가 관객이 웃는 것이 신경쓰이면, 그들이 알도록 허용하지 말아라. * Don't give yourself away. = 너의 진심을 남에게 주지 말아라. Tears and fears and feeling proud, To say "I love you" right out loud. Dreams and schemes and circus crowds. I've looked at life that way. But now old friends are acting strange. They shake their heads. They say I've changed. But something's lost but something's gained in living everyday. I've looked at life from both sides now, from win and lose And still somehow it's life's illusions I recall. I really don't know life at all. 눈물과 두려움 섞인 기대와 자랑스러움. 만나자마자 바로 큰 소리로 '사랑해요'라고 말하는 것. 거창한 꿈과 포부와 서커스 관중들. 난 인생을 그런 식으로 보았지요. 하지만 이젠 옛 친구들이 이상하게 행동을 하지요. 그들은 머리를 흔들며, 내가 변했다고 말합니다. 하지만 잃는 것이 있으면 반드시 얻는 것이 있지요. 난 이제 인생을 양 면에서 봅니다. 이길 때가 있으면 질 때도 있지요. 그래도 내가 기억하는 것은 여전히 인생의 환상입니다. 난 아직 인생을 전혀 모릅니다. * right는 강조의 부사 * something's lost but something's gained. = 어떤 것을 얻지 않으면, 어떤 것을 잃지 않는다. 여기서 but은 unless의 뜻이다. Ex) It never rains but it pours. = 비는 퍼붓지 않으면 오지 않는다. I never see you but I think of your mother. = 너의 엄마를 생각하지 않으면 널 보지 않는다. |
|
첫댓글대 선배님 맹호
`
목원
평소에도 가끔 듣지만,
그 당시 정말 많이 들었습니다.
워낙 좋아했던 쥬디 콜린스였기에 부탁했습니다.
한 때 이 가사를 외웠었는데,
이젠 가물가물합니다....대 선배님 앞에서^^^^
2016 응답 해 주셔서 감사합니다.
메세지 잘 보았습니다.
잠시 시간 내어 오후에 전화하겠습니다.
오늘도 목원 선배님 행복이 이어질 줄 믿습니다.
맹호
음악과 대화 님. 저도 이노래를 좋아한답니다.
워낙 좋아하시는 님의 면모를 알 수 있겠네요.
영어 가사와 함께 번역된 가사를 동시에 실었군요.
그리고 간단한 그녀의 프로필을 옮겨 넣었답니다.
1939년생이니 향년 나이77세 아직 살아계시니~
마음씨가 꽤 좋았던 가 봐요.인상도 좋구요..
그럼 이따 전화 통화해요. 맹호 님..짱
@주피터(睦園) 편안한 저녁시간 되시기 바랍니다.
이틀에 걸쳐서
여긴 눈이 많이 왔어요.
좋은곡 잘듣습니다.
가족과 행복한 주말
잘보내세요...^^*
인동초 님이 계시는 곳이 강원 충청경기 겁게
같은 쪼그마한 나라에서도 이렇게 기온차도
많고 눈.비가 내리는 양도 다르군요..
벌써 블금일인가요.주말을
가족과 함께 행복하게 보내시겠지요..
감사합니다..
@주피터(睦園) 경기...ㅎ
주피터님의 방에 오면요 추억이 새록 새록 나와요. 그래서 요.거운 주말 행복 하세요................
감사해요.
리오님 응답하라 1988처럼요방 한답니다.
주피터님이 저의 부름에 응답해 주셨습니다.
오늘 낮에 직접 통화를 했거든요.
아시죠
1988은 내일
가끔 예 모습을 재미있게 시청했는데
아쉽습니다.
줄거운 주말 보내시기 바랍니다.
리오 님.팝송방이 추억의 팝 방이 맞지에
여기에 들어요면 추억이
이제 추억을 먹고 사는 가 보디요..
감사합니다.리오님..
@음악과 대화 님.. 들을 수록 좋은 팝인것 같아요..
잘 주무세요.. 감사합니다.