[틈틈이 영어공부] it's just a matter of time.
- 영한 : 그저 시간 문제일 뿐이다.(언제가 될지는 확실히 알 수 없지만 분명히 일어날 것임을 뜻함)
- 영영 : used to say that a thing will definitely happen in the future, although it may not happen immediately
- 동일 : it's only a matter of time (before). / it's only a question of time (before)
- 예문 :
It’s just a matter of time before we find a trail.
사람들이 지나간 흔적을 찾는건 시간 문제야.
=======================================
Manny and Mitch are talking about the presidential election.
(매니와 미치가 대통령 선거에 대해 이야기하고 있다.)
Manny: What's your take on Hilary Clinton?
매니: 힐러리 클린턴을 어떻게 생각해?
Mitch: She's the most interesting candidate.
미치: 가장 관심이 가는 후보지.
Manny: Why do you say that?
매니: 왜 그렇게 말하는데.
Mitch: For one thing she's much different than Trump.
미치: 우선 트럼프와 많이 다르잖아.
Manny: What do you mean by that?
매니: 그게 무슨 뜻이야?
Mitch: She's more exciting. I think she's got a lot of fresh ideas.
미치: 더 흥미롭다는 거지. 새로운 아이디어를 많이 갖고 있는 것 같아.
Manny: She seems to be very popular. Do you think people are ready to vote for a woman for president?
매니: 힐러리 인기가 높은 것 같아. 사람들이 여성 대통령을 뽑을 준비가 됐다고 생각해?
Mitch: It's just a matter of time.
미치: 시간 문제일 뿐이야.
Manny: She does look like a strong candidate.
매니: 힐러리는 강력한 후보 같더라.
Mitch: And it is a very interesting presidential campaign.
미치: 그리고 대선은 흥미진진하고.
[기억할만한 표현]
▶ what’s your take on (someone or something)?: 넌 어떻게 생각해?
“What’s your take on the economy?”
(경제에 대해서 어떻게 생각해?)
▶ for one thing…: 다른 무엇보다 우선.
Jim: “Why can’t you go to Las Vegas?” (짐: 라스 베이거스에 왜 못 간다는 거야?)
Roger: “For one thing I have too much homework.” (라저: 우선 숙제가 너무 많아.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그