Vincent - Don McLean(빈센트 - 돈 맥클린) Starry Starry night별이 반짝이는 밤Paint your palette blue and grey당신의 팔레트는 파랑과 회색으로 물드네요Look out on a summer's dayWith eyes that know the Darkness in my soul내 영혼의 어둠까지 발견해 줄 것 같은 눈으로당신은 어느 여름날을 마주하고 있어요Shadows on the hillsSketch the trees and the daffodils언덕 위 그림자들,당신은 또 나무와 수선화를 스케치해요Catch the breeze and the winter chillsIn colors on the snowy linen land산들바람과 겨울의 냉기마저도당신의 캔버스엔 색으로 담기죠now I understand what you tried to say to me이제 알 것 같아요당신이 내게 말하려 했던 것들을How you suffered for your sanityHow you tried to set them free오직 당신만이 홀로 깨어 있다는 것이 얼마나 고통스러웠는지그래서 당신이 얼마나 사람들을 자유롭게 하고 싶어했는지They would not listenThey did not know how그들은 들으려 하지 않았죠심지어 어떻게 해야 들을 수 있는지조차 알지 못했어요Perhaps they'll listen now하지만 어쩌면 이제는 그들도 듣겠죠Starry Starry night별이 반짝이는 밤Flaming flo'rs that brightly blazeSwirling clouds in violet haze reflect in타오르는 불꽃처럼 찬란한 꽃들과 보라색 안개속을 소용돌이치는 구름들이Reflect in Vincent's eyes of China blue당신의 연회청색 눈에 비치죠Colors changing hue색감이 바뀌어요Morning fields of amber grainWeathered faces lined in pain황금색 곡물로 물든 아침의 들판,고된 세월의 흔적이 남은 얼굴들을Are soothed beneath the artist'sLoving hand화가의 따뜻한 손이 어루만지네요now I understand what you tried to say to me이제 알 것 같아요당신이 내게 말하려 했던 것들을How you suffered for your sanityHow you tried to set them free오직 당신만이 홀로 깨어 있다는 것이 얼마나 고통스러웠는지그래서 당신이 얼마나 사람들을 자유롭게 하고 싶어했는지They would not listenThey did not know how그들은 들으려 하지 않았죠심지어 어떻게 해야 들을 수 있는지조차 알지 못했어요Perhaps they'll listen now하지만 어쩌면 이제는 그들도 듣겠죠For they could not love youBut still your love was true사람들은 당신을 사랑하지 않았지만당신의 사랑은 언제나 진실했죠And when no hope was left in sight on that starry Starry night아무런 희망도 보이지 않던, 그 별이 빛나던 밤You took your life As lovers often do당신은 사랑을 못이긴 사람들이 흔히 그러하듯 스스로 목숨을 끊었지만But I could have told youVincent하지만 만일 내가 거기 있었다면, 빈센트 나는 말해줄 수 있었을 거예요This world was neverMeant for oneAs beautiful as you이 세상은 당신같이 아름다운 사람이 살기엔 어울리지 않았다는 걸Starry Starry night별이 빛나는 밤Portraits hung in empty halls텅 빈 방에 걸린 초상화들Frameless heads on nameless wallsWith eyesThat watch the world and can't forget세상을 지켜보며 모든 걸 기억하는이름 없는 벽에 걸린, 액자 없는 두상들Like the strangers that you've metThe ragged men in ragged clothes당신이 만났던 이방인들처럼남루한 옷을 입은, 지친 사람들The silver thorn of bloody rose핏빛 장미가 지닌 은색 가시들이Lie crushed and broken On the virgin snow부서지고 깨어진 채 순백의 눈 위에 놓여 있네요And now I think I know what you tried to say to me이제 알 것 같아요당신이 내게 말하려 했던 것들을And how you suffered for your sanityAnd how you tried to set them free오직 당신만이 홀로 깨어 있다는 것이 얼마나 고통스러웠는지그래서 당신이 얼마나 사람들을 자유롭게 하고 싶어했는지They would not listen, they're not listening still그들은 당신의 말을 듣지 않았고지금도 듣지 않고 있어요Perhaps they never will...어쩌면 그들은 영원히 듣지 않을지도...
출처: 그대가 머문자리 원문보기 글쓴이: 운 화
첫댓글 좋은곡 불러봤네요 고맙습니다
오늘도 듣고가요
언제들어도 좋습니다
첫댓글 좋은곡 불러봤네요 고맙습니다
오늘도 듣고가요
언제들어도 좋습니다