|
칠실지우(漆室之憂)
칠실 고을의 근심이라는 뜻으로, 제 분수에 맞지도 않는 근심을 이르는 말이다.
漆 : 옻 칠(氵/11)
室 : 집 실(宀/6)
之 : 갈 지(丿/3)
憂 : 근심 우(心/11)
출전 : 열녀전(列女傳) 卷之三 인지전(仁智傳)
옛날 중국에 '칠실(漆室)의 근심'이란 말이 있다. 이 말은 춘추시대에 노(魯)나라 칠실(漆室)이란 읍(邑)에 혼기를 훨씬 넘긴 처녀가 자신이 시집가지 못하는 것은 걱정하지 않고 나라의 임금이 늙고 태자가 어린 것을 걱정하여 기둥에 기대어 울자, 이웃집 부인이 비웃으며 “이는 노(魯)나라 대부(大夫)들의 근심이지 그대가 무슨 상관인가?”라고 했다는 말에서 온 것이다.
그 내용이 중국 한(漢)나라의 학자인 유향(劉向)이 저술한 책, 열녀전(列女傳) 卷之三 인지전(仁智傳)에 있다. 이야기를 보자.
칠실녀(漆室女)란 노(魯)나라 칠실읍(漆室邑)에 사는 여자다. 시집 갈 나이가 지났음에도 시집을 못가고 있었다. 당시 노나라 목공(穆公)은 늙었고 태자는 어렸다.
漆室女者, 魯漆室邑之女也。過時未適人。當穆公時, 君老, 太子幼。
칠실녀(漆室女)가 어느 날 기둥에 기대어 울부짖었는데 곁에 듣고 있던 사람들이 들으니 매우 참담하였다.
女倚柱而嘯, 旁人聞之, 莫不為之慘者。
이웃에 사는 부인이 놀로 와서 말하기를, “어찌 그렇게 슬프게 울고 있소? 시집가고 싶소? 내가 그대를 위하여 짝을 구하겠소.”라 했다.
其鄰人婦從之遊, 謂曰 : 何嘯之悲也? 子欲嫁耶? 吾為子求偶。
칠실녀가 말하기를, “아 아! 전에 나는 그대가 아는 것이 있다고 생각했는데, 지금 보니 아는 것이 없네요. 어찌 내가 시집을 못가서 슬퍼하겠습니까. 노(魯)나라 군주는 이미 늙었고, 태자가 아직 어리니 내 이를 걱정하는 것입니다.”라 하니,
漆室女曰 : 嗟乎! 始吾以子為有知, 今無識也。吾豈為不嫁不樂而悲哉。吾憂魯君老, 太子幼。
이웃 부인이 비웃으면서, “그런 것은 노(魯)나라 대부들의 걱정이니 아녀자에게 어찌 해당할 일이오?”라 했다.
鄰婦笑曰 : 此乃魯大夫之憂, 婦人何與焉。
칠실녀가 말하기를, “그렇지 않습니다. 그대가 아는 것은 틀렸소. 옛날에 진(晉)나라 손님이 우리 집에 머무르면서 말을 정원에 매어두었소. 그런데, 말 고삐가 풀리면서 말이 달려 나와 우리 채소밭을 밟아서 나는 그 해가 다 가도록 채소를 먹지 못했소.
漆室女曰 : 不然, 非子所知也。
昔晉客舍吾家, 繫馬園中。
馬佚馳走, 踐吾葵, 使我終歲不食葵。
이웃 여자가 어떤 남자를 따라 나가니, 그 집에서 나의 오빠에게 ‘달려가서 잡아달라’고 했소. 장마로 물이 불어나 힘차게 흘러 따라가던 오빠가 물에 빠져 죽었소.
鄰人女奔隨人亡, 其家倩吾兄行追之。
逢霖水出, 溺流而死。
그래서 나는 평생 오빠가 없소. 내가 들으니 황하(黃河) 물줄기는 9리를 적셔주나 물에 잠긴 땅이 300보이라 하오.
令吾終身無兄。
吾聞河潤九里, 漸洳三百步。
지금 노(魯)나라 임금은 늙고 힘이 없고, 태자는 아직 어려 세상 물정을 알지 못하니 우매한 자들이 날로 설쳐대고 있소.
今魯君老悖, 太子少愚, 愚偽日起。
노(魯)나라에 환란이 생기면 군신(君臣)과 부자(父子)가 모두 욕을 입을 것이며 그 화가 여러 서민에게 미칠 것이니 부인이 어찌 홀로 그 화를 피하겠습니까? 나는 그것을 깊이 걱정하는 것입니다.
夫魯國有患者, 君臣父子皆被其辱, 禍及眾庶, 婦人獨安所避乎。吾甚憂之。
그대는 아녀자는 참여할 일이 아니라고 했는데 어째서 입니까?”라 하니,
子乃曰婦人無與者, 何哉。
이웃부인이 사과하고 말하기를, “그대의 걱정하는 바를 내가 알지 못했소.”라고 했다.
鄰婦謝曰 : 子之所慮, 非妾所及。
3년 후에 노(魯)나라에 과연 난리가 나서 제(齊)나라와 초(楚)나라가 쳐들어 와 노(魯)나라를 연달아 공격을 하니, 남자는 싸움에 나가고 부인은 물자를 운반하여 쉴 수가 없었다.
三年, 魯果亂, 齊楚攻之, 魯連有寇, 男子戰鬥, 婦人轉輸不得休息。
군자가 말하기를 , “멀리 볼 줄 안다. 칠실(漆室)여자 생각이라”고 했다.
君子曰 : 遠矣漆室女之思也。
시경(詩經)에 “나를 아는 자는 내 마음의 근심을 알고 나를 알지 못하는 자는 내가 무엇을 구하는 것인가를 말하네”라고 한 것은 이것을 말함이다.
詩云 : 知我者, 謂我心憂, 不知我者, 謂我何求。此之謂也。
칭찬하는 말에, “칠실(漆室) 여자는 생각이 매우 묘했다. 노(魯)나라가 장차 어지러워질 줄 알고 기둥에 기대어서 울부짖었네. 임금이 늙고 태자가 어리니, 어리석고 간사한 자들이 일어날 것이라고. 노(魯)나라는 과연 난리에 휩싸여 제(齊)나라가 그 도성을 공격하였다.
頌曰 : 漆室之女, 計慮甚妙。維魯且亂, 倚柱而嘯。君老嗣幼, 愚悖姦生。魯果擾亂, 齊伐其城。
▶️ 漆(옻 칠/일곱 칠, 삼갈 철)은 ❶형성문자로 뜻을 나타내는 삼수변(氵=水, 氺; 물)部와 음(音)을 나타내는 글자 桼(칠)로 이루어졌다. 본래 강의 이름 桼(칠)은 木(목; 나무)과 水(수; 물)로 이루어져, 나무에서 나오는 물의 뜻으로 옻나무의 뜻의 본디 글자였다. 나중에 桼(칠)이 쓰이지 않게 되어 漆(칠)을 옻나무의 뜻으로 빌어 쓰게 되었다. ❷회의문자로 漆자는 ‘옻’이나 ‘옻나무 진’, ‘검은 칠’이라는 뜻을 가진 글자이다. 漆자는 水(물 수)자와 桼(옻 칠)자가 결합한 모습이다. 桼자는 가지가 뻗어있는 옻나무를 그린 것으로 금문까지만 하더라도 ‘옻’이라는 뜻으로 쓰였었다. 하지만 소전에서는 ‘옻나무의 진액’이라는 뜻을 강조하기 위해 水자가 더해지면서 지금의 漆자가 만들어지게 되었다. 옻은 색이 어둡다 하여 ‘검다’라는 뜻도 파생되어 있다. 그래서 漆(칠, 철)은 (1)옻칠 (2)도료(塗料)로 쓰는 물질, 또는 그것을 바르는 데 쓰임, 등의 뜻으로 ①옻, 옻나무 ②옻나무 진 ③검은 칠 ④일곱, 일곱 번 ⑤문체(文體)의 이름 ⑥옻칠하다 ⑦검다, 까맣다, 그리고 ⓐ삼가다(몸가짐이나 언행을 조심하다)(철) ⓑ전심(專心)하다(마음을 오로지 한곳에만 기울다)(철) ⓒ공경(恭敬)하고 삼가는 모양(철) 따위의 뜻이 있다. 용례로는 옻칠을 하여 아름답게 만든 그릇을 칠기(漆器), 분필로 글씨를 쓰는 대체로 검은칠을 한 판을 칠판(漆板), 옻칠처럼 검음을 칠흑(漆黑), 옻칠을 한 기물을 통틀어 일컬음을 칠물(漆物), 칠한 위에 더 칠함을 가칠(加漆), 사귀는 사이가 아주 친밀하여 서로 떨어질 수 없음을 교칠(膠漆), 한 번 칠한 물건에 다시 고치어 칠함을 개칠(改漆), 옻나무 진을 끓여서 만든 칠을 화칠(火漆), 옻나무의 진이 아닌 딴 물질로 만들어 바르는 칠을 가칠(假漆), 옻칠을 함을 착칠(着漆), 옻나무의 즙을 말리어 만든 약을 건칠(乾漆), 산에 저절로 나는 옻나무를 산칠(山漆), 옻나무 진을 끓여서 만든 칠을 숙칠(熟漆), 광택이 나는 칠을 광칠(光漆), 빛깔이 나게 칠을 바름 또는 그 칠을 색칠(色漆), 불에 달이지 않은 옻칠을 생칠(生漆), 아교와 옻의 사귐이라는 뜻으로 매우 친밀한 사귐을 이르는 교칠지심(膠漆之心) 또는 교칠지교(膠漆之交), 몸에 옻칠을 하여 나환자처럼 가장한다는 칠신위라(漆身爲癩), 몸에 옻칠을 하고 숯불을 삼키다라는 칠신탄탄(漆身呑炭), 뇌의(雷義)와 진중(陳重)의 굳음이라는 뇌진교칠(雷陳膠漆), 칠실 고을의 근심이라는 뜻으로 제 분수에 맞지도 않는 근심을 이르는 말 칠실지우(漆室之憂) 등에 쓰인다.
▶️ 室(집 실)은 ❶회의문자로 사람이 이르러(至) 사는 집(갓머리(宀; 집, 집 안)部)이라는 뜻이 합(合)하여 집을 뜻한다. 室(실)은 바깥채인 堂(당)에 대하여 안쪽의 방을 일컬는다. ❷회의문자로 室자는 '집'이나 '거실'이라는 뜻을 가진 글자이다. 고대 중국에서는 사랑채를 堂(집 당)이라 하고 안쪽에 있는 방을 室(집 실)이라 했다. 그래서 堂은 주로 손님을 접대하는 장소를 말했고 室은 집주인이 잠을 자는 곳을 뜻했다. 室자는 宀(집 면)자와 至(이를 지)자가 결합한 모습이다. 至자는 화살이 날아와 땅에 박혀 있는 모습을 그린 것으로 '이르다'라는 뜻을 갖고 있다. 실내에 당도했다는 뜻이다. 그래서 室(실)은 (1)어떤 기관(機關)에 딸린 부서를 뜻하는 말 (2)실성(室星) (3)어떤 명사(名詞) 다음에 붙이어 일정한 목적에 쓰이는 방(房) 등의 뜻으로 ①집, 건물(建物) ②방, 거실(居室) ③거처(居處), 사는 곳 ④아내 ⑤가족(家族), 일가(一家) ⑥몸, 신체(身體) ⑦가재(家財) ⑧구덩이(땅이 움푹하게 파인 곳), 무덤 ⑨굴(窟) ⑩별의 이름 ⑪칼집(칼의 몸을 꽂아 넣어 두도록 만든 물건) ⑫장가들다 ⑬시집보내다 ⑭교접(交接)하다, 성교(性交)하다 따위의 뜻이 있다. 같은 뜻을 가진 한자는 집 당(堂), 집 우(宇), 집 택(宅), 집 가(家), 집 궁(宮), 집 옥(屋), 집 저(邸), 집 원(院), 집 호(戶), 집 사(舍), 집 헌(軒), 집 각(閣), 집 관(館)이다. 용례로는 그 방의 장을 실장(室長), 방 안을 실내(室內), 집의 바깥을 실외(室外), 학교 교사 가운데 오로지 수업에만 쓰이는 방을 교실(敎室), 누에를 치는 방을 잠실(蠶室), 난방 장치를 한 방을 온실(溫室), 아낙네들이 거처하는 안방을 내실(內室), 한 집안 사람을 가실(家室), 잠을 자는 방을 침실(寢室), 임금의 집안을 왕실(王室), 목욕할 수 있는 방을 욕실(浴室), 평소에 기거하는 방을 거실(居室), 혼자서 거처하는 방을 독실(獨室), 화가가 그림을 그리는 작업실을 화실(畫室), 병을 치료하기 위하여 환자가 따로 거처하는 방을 병실(病室), 남의 드나들기를 허락하지 아니하는 비밀한 방을 밀실(密室), 본디의 사무실에서 갈라져 나가 사무를 보는 곳을 분실(分室), 병원 등에서 아이를 낳는 데 쓰는 방을 산실(産室), 손님을 거처하게 하거나 응접하는 방을 객실(客室), 남의 첩이 되어 있는 여자를 첩실(妾室), 한 울타리 안의 여러 채의 집과 방을 당실(堂室), 방에서 물러남을 퇴실(退室), 방안에 가득함을 만실(滿室), 죽은 아내를 망실(亡室), 부부 사이의 화락을 이르는 말을 실가지락(室家之樂), 남의 대청을 빌려 쓰다가 안방까지 들어간다는 뜻으로 남에게 의지하다가 차차 그의 권리까지 침범함을 이르는 말을 차청입실(借廳入室), 높은 누대와 넓은 집이라는 뜻으로 크고도 좋은 집을 이르는 말을 고대광실(高臺廣室), 방을 비우면 빛이 그 틈새로 들어와 환하다는 뜻으로 무념무상의 경지에 이르면 저절로 진리에 도달할 수 있음을 비유해 이르는 말을 허실생백(虛室生白), 열 집 가운데 아홉 집이 비었다는 뜻으로 전쟁이나 재난으로 인하여 많은 사람이 죽었거나 흩어진 상태를 이르는 말을 십실구공(十室九空), 마루에 올라 방으로 들어온다는 말로 어떤 일에나 그 차례가 있음을 이르는 말을 승당입실(升堂入室), 남과 썩 가깝게 친하여 한 집안이나 마찬가지라는 말을 변동일실(便同一室), 칠실 고을의 근심이라는 뜻으로 제 분수에 맞지도 않는 근심을 이르는 말을 칠실지우(漆室之憂), 집을 지으면서 지나가는 행인과 상의한다는 뜻으로 어떤 일을 하는 데 있어서 주관이나 계획이 없는 경우를 비유하는 말을 축실도모(築室道謀), 한 집안 식구와 같이 정의가 두터움을 일컫는 말을 의동일실(義同一室), 남의 방안에 들어가 창을 휘두른다는 뜻으로 그 사람의 학설을 가지고 그 사람을 공격함을 입실조과(入室操戈) 등에 쓰인다.
▶️ 之(갈 지/어조사 지)는 ❶상형문자로 㞢(지)는 고자(古字)이다. 대지에서 풀이 자라는 모양으로 전(轉)하여 간다는 뜻이 되었다. 음(音)을 빌어 대명사(代名詞)나 어조사(語助辭)로 차용(借用)한다. ❷상형문자로 之자는 ‘가다’나 ‘~의’, ‘~에’와 같은 뜻으로 쓰이는 글자이다. 之자는 사람의 발을 그린 것이다. 之자의 갑골문을 보면 발을 뜻하는 止(발 지)자가 그려져 있었다. 그리고 발아래에는 획이 하나 그어져 있었는데, 이것은 발이 움직이는 지점을 뜻하는 것이다. 그래서 之자의 본래 의미는 ‘가다’나 ‘도착하다’였다. 다만 지금은 止자나 去(갈 거)자가 ‘가다’라는 뜻으로 쓰이고 之자는 주로 문장을 연결하는 어조사 역할만을 하고 있다. 그래서 之(지)는 ①가다 ②영향을 끼치다 ③쓰다, 사용하다 ④이르다(어떤 장소나 시간에 닿다), 도달하다 ⑤어조사 ⑥가, 이(是) ⑦~의 ⑧에, ~에 있어서 ⑨와, ~과 ⑩이에, 이곳에⑪을 ⑫그리고 ⑬만일, 만약 따위의 뜻이 있다. 용례로는 이 아이라는 지자(之子), 之자 모양으로 꼬불꼬불한 치받잇 길을 지자로(之字路), 다음이나 버금을 지차(之次), 풍수 지리에서 내룡이 입수하려는 데서 꾸불거리는 현상을 지현(之玄), 딸이 시집가는 일을 지자우귀(之子于歸), 남쪽으로도 가고 북쪽으로도 간다 즉, 어떤 일에 주견이 없이 갈팡질팡 함을 이르는 지남지북(之南之北) 등에 쓰인다.
▶️ 憂(근심할 우)는 ❶회의문자이나 형성문자로 보는 견해도 있다. 본자(本字)는 頁(혈)과 心(심)의 합자(合字)이다. 머리가 위에서 무겁게 마음을 짓누른다는 뜻에서 근심하다를 뜻한다. 또는 뜻을 나타내는 뒤져올치(夂; 머뭇거림, 뒤져 옴)部와 음(音)을 나타내는 (우)로 이루어졌다. ❷회의문자로 憂자는 '근심'이나 '걱정'이라는 뜻을 가진 글자이다. 憂자는 頁(머리 혈)자와 冖(덮을 멱)자, 心(마음 심)자, 夂(올 치)자가 결합한 모습이다. 그러니 憂자는 사람의 머리부터 심장, 발까지가 묘사된 글자라 할 수 있다. 그런데 憂자의 구조를 보면 머리와 발 사이에 心자가 있어 마치 큰 머리가 심장을 짓눌르는 뜻한 모습을 하고 있다. 憂자는 '근심'을 뜻하기 위해 이렇게 심장이 압박받는 모습으로 그려진 글자이다. 그래서 憂(우)는①근심, 걱정 ②병(病), 질병(疾病) ③고통(苦痛), 괴로움, 환난(患難) ④친상, 상중(喪中) ⑤근심하다, 걱정하다, 애태우다 ⑥고생하다, 괴로워하다 ⑦두려워하다 ⑧병을 앓다 ⑨가엾게 여기다 ⑩상제(喪制)가 되다 따위의 뜻이 있다. 같은 뜻을 가진 한자는 근심 없을 개(恝), 근심할 양(恙), 근심 환(患), 근심 수(愁)이다. 용례로는 어떤 일을 잘못되지 않을까 걱정하는 것을 우려(憂慮), 마음이 어둡고 가슴이 답답한 상태를 우울(憂鬱), 근심이나 걱정되는 일을 우환(憂患), 근심이나 우울과 수심을 우수(憂愁), 나라의 일을 걱정함을 우국(憂國), 시름하고 한탄함을 우한(憂恨), 근심하고 두려워함을 우구(憂懼), 근심하고 고민함을 우뇌(憂惱), 근심하고 개탄함을 우개(憂慨), 근심하여 슬피 욺을 우곡(憂哭), 근심스럽고 괴로움을 우군(憂窘), 근심스러워서 어찌 할 바를 모름을 우황(憂惶), 근심하고 괴로워함을 우고(憂苦), 근심과 즐거움을 우락(憂樂), 백성의 일을 근심함을 우민(憂民), 근심과 슬픔을 우비(憂悲), 근심하는 빛을 우색(憂色), 세상일을 근심함을 우세(憂世), 나라 일을 근심하고 충성을 다함을 일컫는 말을 우국진충(憂國盡忠), 시름하는 마음이 심함을 일컫는 말을 우심유유(憂心愈愈), 나라 일을 근심하고 염려하는 참된 심정을 일컫는 말을 우국지심(憂國之心), 세상일을 근심하는 사람을 일컫는 말을 우세지사(憂世之士), 시름하여 마음이 술에 취한 것처럼 흐리멍텅함을 일컫는 말을 우심여취(憂心如醉), 근심과 걱정과 질병과 고생을 일컫는 말을 우환질고(憂患疾苦), 기나라 사람의 군걱정이란 뜻으로 곧 쓸데없는 군걱정이나 헛 걱정이나 무익한 근심을 이르는 말을 기인지우(杞人之憂), 글자를 아는 것이 오히려 근심이 된다는 뜻으로 알기는 알아도 똑바로 잘 알고 있지 못하기 때문에 그 지식이 오히려 걱정거리가 됨을 이르는 말을 식자우환(識字憂患), 근심할 일은 남보다 먼저 근심하고 즐길 일은 남보다 나중에 즐긴다는 뜻으로 지사志士나 인인仁人의 마음씨를 일컫는 말을 선우후락(先憂後樂), 내부에서 일어나는 근심과 외부로부터 받는 근심이란 뜻으로 나라 안팎의 여러 가지 어려운 사태를 이르는 말을 내우외환(內憂外患), 병이 들어 나무를 할 수 없다는 뜻으로 자기의 병을 겸손하게 이르는 말을 채신지우(採薪之憂), 이 시름을 잊는 물건이라는 뜻으로 술을 이르는 말을 차망우물(此忘憂物), 즐겨서 시름을 잊는다는 뜻으로 도를 행하기를 즐거워하여 가난 따위의 근심을 잊는다는 말을 낙이망우(樂而忘憂), 칠실 고을의 근심이라는 뜻으로 제 분수에 맞지도 않는 근심을 이르는 말을 칠실지우(漆室之憂), 밤낮으로 잊을 수 없는 근심이라는 뜻으로 깊은 근심이나 묵은 근심을 이르는 말을 숙석지우(宿昔之憂), 시름을 잊게 하는 물건 또는 술을 마시면 근심 걱정을 잊게 된다는 데서 온 말을 망우지물(忘憂之物), 어진 사람은 도리에 따라 행하고 양심에 거리낌이 없으므로 근심을 하지 않음을 이르는 말을 인자불우(仁者不憂), 보는 것이 탈이란 뜻으로 보지 않아서 모르고 있으면 그만인데 눈으로 보면 무엇인가 문제가 생겨 우환이 있게 됨을 이르는 말을 견물우환(見物憂患) 등에 쓰인다.