誰か呼んでる 声がする
あなたばかりが 女じゃないさ
あいそつかして 別れみたが
風よ吹け吹け さすらいの町。
白い衿足 なやましく
どこか似ている 可愛い女よ
すがりつきたい あなたがほしい
夢もちるちる さすらいの町。
喧嘩したって 憎むなよ
惚れているなら 接吻しなよ
なんで今更 他人の恋に
胸を灼く灼く さすらいの町。
たずねあぐねて 仰ぐ空
熱い頬ずり 偲んでみたよ
ほしたグラスも 涙でにがい
雨よ泣け泣け さすらいの町。
いつかあなたに 逢える日は
みせてやりたい 男の真
きっと幸せ 守ってやるさ
夜はゆくゆく さすらいの町。
[내사랑등려군] |
누군가 부르고 있어요,소리를 질러요
당신만이 여자가 아니잖아요
정나미가 떨어져 헤어졌지만
바람이여 불어라 불어라,방황의 도시
하얀 목덜미 고혹스럽게
어딘가 닮아 있는 귀여운 여인이여
매달리고 싶어요,당신이 좋아요
꿈도 지고 진다,방황의 도시
다툼을 했다니 미워요
홀렸다면 입맞춤해 주세요
어째서 새삼스레 다른 사람의 사랑으로
가슴을 태우고 태운다,방황의 도시
찾기 지쳐서 쳐다보는 하늘
뜨거운 뺨 비비기를 그리워해 봤어요
다 마셔 버린 Glass도 눈물로 맛이 써요
비여 울어라 울어라,방황의 도시
언젠가 당신을 만나는 날은
보여 주고 싶어요,남자의 진면목
꼭 행복을 지켜 줄게
밤은 깊어 가고 간다 방황의 도시…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 さすらいの町;방황의 도시
誰か呼んでる 声がする누군가 부르고 있어요 소리를 질러요 あなたばかりが 女じゃないさ당신만이 여자가 아니 잖아요 あいそつかして정나미가 떨어져 別れみたが헤어졌지만 風よ吹け吹け さすらいの町바람이여 불어라 불어라 방황의 도시
白い衿足 なやましく하얀 목덜미 고혹스럽게 どこか似ている 可愛い女よ어딘가 닮아 있는 귀여운 여인이여 すがりつきたい매달리고 싶어요 あなたがほしい 당신이 돟아요夢もちるちる さすらいの町꿈도 지고 진다 방황의 도시
喧嘩したって 憎むなよ다툼을 했다니 미워요 惚れているなら 接吻しなよ홀렸다면 입맞춤해주세요 なんで今更 他人の恋に어째서 새삼스레 다른 사람의 사랑으로 胸を灼く灼く さすらいの町 가슴을 태우고 태운다 방황의 도시
たずねあぐねて 仰ぐ空찾기 지쳐서 쳐다보는 하늘 熱い頬ずり 偲んでみたよ뜨거운 뺨비비기를 그리워 해봤어요 ほしたグラスも 涙でにがい다 마셔버린 glass도 눈물로 맛이 써요 雨よ泣け泣け さすらいの町비여 울어라 울어라 방황의 도시
いつかあなたに 逢える日は언젠가 당신을 만나는 날은 みせてやりたい 男の真보여 주고 싶어요 남자의 진면목 きっと幸せ 守ってやるさ꼭 행복을 지켜줄께 夜はゆくゆく さすらいの町 밤은 깊어 가고 간다 방황의 도시
번역문 올렸습니다..!!
일행의 7번째줄 돟아요=좋아요 가 맞겠지요?
조선시대 글자가 시대도 모르고 들왔군요, 푸하하.. 교정합니다.
가사가 괜스레 소주 한잔 생각나게 합니다.
5행에 "하얀 목덜미 고혹 스럽게" 무슨 뜻인지 모르겠네요 "고혹" 무슨 뜻인가요 번역이 잘못 된건가요?
고혹(蠱惑): 아름다움이나 매력 같은 것에 홀려서 정신을 못 차림..
인터넷 사전을 활용해 보세요../
1978년11월21일 [心にのこる夜の唄] 專輯, 발매일시 곡목록 앨범사진 첨부.
[원곡] さすらいの町☜中尾ミエ 나카오 미에 (1969년 발매), 기록은 있으나 노래 파일은 구하기가 까다로움..;;
잘듣고갑니다 고맙습니다