[틈틈이 영어공부] This one here is marked down
- 영한 : 가격을 내리다, 인하하다.
- 영영 : to give (something) a lower price
- 명사형 : markdown 값내림/가격인하
- 약어 : MD
- 예문 :
These boots have been marked down from $100 to $65.
여기 있는 부츠는 가격이 100달러에서 65달러로 내렸어.
All goods have been marked down by 15%.
모든 상품의 가격이 15% 인하되었다.
All winter items are marked down to 30-40% off!
모든 겨울 상품이 30~40%까지 가격을 인하한대!
===========================================
Susan and Jerry are shopping for furniture.
(수잔과 제리가 가구를 사려고 쇼핑 중이다.)
Susan: How much is this coffee table?
수전: 이 거실용 탁자는 얼마야?
Jerry: The price tag says $400.
제리: 가격표에는 400달러로 돼 있는데.
Susan: Wow! That's out of our price range.
수전: 그래? 우리 예산으론 너무 비싸 못 사겠다.
Jerry: Yes. We can't afford that.
제리: 진짜. 우리 형편으론 안 되겠다.
Salesman: Can I help you?
판매원: 좀 도와드릴까요?
Susan: Yes. We like this coffee table but do you have a cheaper one?
수전: 예. 여기 작은 탁자가 마음에 드는데 더 싼 건 없나요?
Salesman: This one here is marked down from $400 to $175.
판매원: 여기 있는 건 가격을 400달러에서 175달러로 내렸어요.
Jerry: That's more like it.
제리: 그게 훨씬 낫다.
Susan: Yes that's much better and I like the table Jerry.
수전: 응. 훨씬 좋네. 탁자도 마음에 들고.
Jerry: Can you deliver it to our place?
제리: 집까지 배달 해주죠?
[기억할만한 표현]
▶ out of (one’s) price: 너무 비싸 못 사다.
"It's out of my price range. "
(너무 비싸서 못 사겠어요.)
▶ That’s more like it: 그게 훨씬 낫다.
“$3000 for your car? That’s more like it. I couldn’t pay the $4000 you first wanted.”
(네 차가 3000달러? 그러면 훨씬 낫지. 처음에 네가 원했던 4000달러는 내가 낼 능력이 없었거든.)
▶ (one’s) place: (누구네) 집.
“I want you to come to my place for dinner on Saturday.”
(토요일에 저녁 먹으러 우리 집에 와.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그