당신의 그 미소를 머금은 부드럽고 따스함이
나더러 우울함을 잊게 하네요
당신의 그 말없는 미소가
여전히 깊은 사랑을 말없이 머금고 있네요
당신의 그 미소를 머금은 부드럽고 따스함이
나더러 우울함을 잊게 하네요
당신의 그 말없는 미소가
여전히 깊은 사랑을 말없이 머금고 있네요
나를 힘껏 껴안으며 나에게 하소연하네요
당신은 어느 누구 보다도 정말 나를 사랑한다고
나는 당신의 부드럽고 따스함을 소중히 아끼며
당신을 언제까지나 변치 않고 사랑할 거예요…
[번역/진캉시앤]
첫댓글 1972年3月14日 [风从哪里来·你可知道我爱谁]专辑(乐风唱片)电影“爱魂”及“风从哪里来”插曲。
1972年3月14日 [风从哪里来·你可知道我爱谁]专辑(乐风唱片)。
深情脉脉:尤雅 1970年原唱·为什么为什么忘不了你。
深情脉脉:尤雅 1970年原唱·为什么为什么忘不了你。
흐~~ 좋으네요. 잘듣고 갑니다.
중국어 발음 입니다
你那含笑的温柔 니이 나 한쌰오더 원러우
让我忘了忧愁 랑워 왕랴오 여우쳐우
你那无言的微笑 니이나 우 이옌더 웨이쌰오
还含着深情默默 하이 한져 션칭 머머
你那含笑的温柔 니이나 한쌰오더 원러우
让我忘了忧愁 랑워 왕랴오 여우쳐우
你那无言的微笑 니이나 우옌더 웨이쌰오
还含着深情默默 하이 한져 션칭 머머
紧紧拥着我 对我诉说 진진 용져워 뒈이워 슈슈어
你比谁都爱我 니이 비이쉐이 더우 아이워
我会珍惜你的温柔 워훼이 젼시 니더 원러우
爱你天长地久 아이니이 티엔챠앙 띠지오우
발음 올렸습니다,이 노래의 반주는 구하기 어렵군요…;;
사진은 1977년 신바시콘서트·新橋演唱会 때의 모습,