"Christ passed on to people quite a few tantalizing tidbit about
the importance of love and left the rest of us to learn, little by little, as God sees fit."
이라는 문장입니다.
"예수는 사랑의 중요성에 대하여 감질나는 작은 교훈들을 우리에게 주었을 뿐입니다. 그 나머지 부분은 우리 스스로 하나 하나 배워나가야 합니다....as God sees fit."
구글을 보면 somebody sees fit이라는 표현이 많이 나오는데...
무슨 뜻인지 모르겠어요.
Mauerblume님과 같은 생각입니다. 그런데 성서(NIV: New InternationalVersion)를 보니 somebody sees fit가 쓰이는 경우가 두 번 있군요. You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit. (신명기 12장 8절: 오늘 우리는 여기에서 저마다 제 멋대로 하지만, 거기에 가서는 그렇게 하지 못한다.
첫댓글 찍기 1: 하나님이 보시기에 좋았더라....
Mauerblume님과 같은 생각입니다. 그런데 성서(NIV: New InternationalVersion)를 보니 somebody sees fit가 쓰이는 경우가 두 번 있군요. You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit. (신명기 12장 8절: 오늘 우리는 여기에서 저마다 제 멋대로 하지만, 거기에 가서는 그렇게 하지 못한다.
In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.(판관기 17장 6절: 그때는 이스라엘에 왕이 없어서 사람마다 제 멋대로 하던 시대였다. )
left the rest of us to learn..는 "나머지 부분은 우리 스스로 하나 하나 배워나가야 한다"는 의미라기 보다.., the rest of us.. "남겨진 우리"가 깨우쳐가야한다는 뉘앙스 같은디요.. =.=
1. 예수는 하나님의 뜻을 받들어(하나님이 옳다고 여기시는 대로) ~ / 2. ~, 이는 하나님의 뜻이니라.
찍, kavkaz님의 1번( 하나님이 보시기에 합당하신 대로)