출처 : https://m.ruliweb.com/best/board/300143/read/46409054
기네스 세계기록으로 유명한 기네스는
이거랑 같은 기네스 회사임
노하우는 말 그대로 알다(know)와 어떻게(how)가 합친거
마지노선은 한자성어가 아니라 프랑스 사람의 이름을 딴 단어임.
영어로도 마지노 라인
망토는 프랑스어임
식당 별점으로 유명한 미슐랭 가이드는
이 타이어 회사(미쉐린)랑 같은 회사임
바리깡(바리캉)은 프랑스어임
버스에서 100'다시'1 이라고 할때 다시는
again의 다시가 아니라 dash의 일본어 발음임
정작 일본에선 저거 하이픈으로 읽는다더라
시소는 영어임
어차피는 한자임
cold game이 아니라
이미 정해졌다, 선언되었다는 뜻의 'called' game임
범이 우리나라 말이고 호랑이는 한자임
첫댓글 미슐랭 미친,, 충격
터부시 하다의 터부 taboo영어임.
지로 영수증 할때 지로 도 외국어
사이비 한자어
삭제된 댓글 입니다.
222바리깡 ㅋㅋㅋ 충격
333 나도 그래서 바리깡이라 안하고 머리 미는 기계라고 불렀다고...!
범이 우리나라말이라고? 느낌은 호랑이 범 뭐 이런 한자같은데
호랑 범 충격
새삼 충격적이다. 기네스
너무 당연한데 20살따지 몰랐던게 깻잎이 '깨의 잎'인거
깻잎은 그냥 깻잎이었음
콜드게임 ㅇㅇ
그래서 칡범이라하는구나
매화 열매가 매실이고 빵도 영어아님 스페인어였나
빵은 포르투갈어
고무장갑에 고무 프랑스어가 난 아직까지충격이여,,,
바리깡은 몰랐어 나머진 알았는데 바리깡 당연 좆본어인줄
디용
호랑 범 띠용
근데 호랑이랑 범이랑 다르다며?
기업 잘 분류 시켰다.....
바리깡 범 충걱
다시 대충격
와우 범!!!! 반전이다