1 This is the account of the family line of Esau that is Edom
에서 곧 에돔의 족보는 이러하니라
2 Esau took his wives from the women of Canaan Adah daughter of Eittite and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite
에서가 가나안 여인 중 헷 족속 엘론의 딸 아다와 히위 족속 시브온의 딸인 아니의 딸 오홀리바마를 자기 아내로 맞이하고
3 also Basemath daughter of Ishmael and aister of Nebaioth
또 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛을 맞이하였더니
4 Adah bore Eliphaz to Esau Basemath bore Reuel
아다는 엘리바스를 에서에게 낳았고 바스맛은 르우엘을 낳았고
5 and Oholibamah bore Jeush Jalam and korah These were the sons of Esau who were bom to him in Canaan
오홀리바마는 여우스와 알람과 고라를 낳았으니 이들은 에서의 아들들이요 가나안 땅에서 그에게 태어난 자들이더라.
6 Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan and moved to a land some distance from his brother Jacob.
에서가 자기 아내들과 자기 자녀들과 자기 집의 모든 사람과 자기의 가축과 자기의 모든 짐승과 자기가 가나안 땅에서 모은 모든 재물을 이끌고 그의 동생 야곱을 떠나 다른 곳으로 갔으니
7 Their possessions were too great for them to remain together the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
두 사람의 소유가 풍부하여 함게 거주할 수 없음이러라 그들이 거주하는 땅이 그들의 가축으로 말미암아 귿르을 용납할 수 없었더라
8 So Esau that is Edom settled in the hill country of seir이에 에서 곧 에ㅐ돔이 세일 산에 거주하니라.
9 This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites is the hill country of seis
세일 산에 있는 에돔 족속의 조상 에서의 족보는 이러하고
10 These are the names of Esau's sons Eliphaz the son of Esau's wife Adah and Reuel the son of Esau's wife Basemath.
그 자손의 이름은 이러하니라 에서의 아내 아다의 아들은 엘리바스요 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며
11 The sons of Eliphaz Teman Omar Zepho Gatam and kenaz엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스보와 가담과 그나스요
12 Esau's son Eliphaz also had a concubine named Timna woh bore him Amalek These were grandsons of Esau's wife Adah
에서의아들 엘리바스의 첩 딤나는 아말렉을 엘리바스에게 낳았으니 이들은 에서의 아내 아다의 자손이며
13 The sons of Reuel Nahath Zerah shammah and Mizzah These were grandsons of Esau's wife Basemath
르우엘의 아들들은 나핫과 세라와 삼마와 미사니 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며14 The sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon whom she bore to Esau Jeush Jalam and karah.
시브온의 손녀 아나의 딸 에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 이러하니 그가 여우스와 알람과 고라를 에서에게 낳았더라
15 These were the chiefs among Esau's descendants The sons of Eliphaz the firstborn of Esau Chiefs Teman onar Zepho kenaz
에서의 자손 중 족장은 이러하니라 에서의 장자 엘리바스의 자손으로는 데만 족장 오말 족장 스보 족장 그나스 족장 오말 족장 스보 족장 그나스 족장과
16 korah Gatam and Amalek These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom they were grandsons of Adah.
고라 족장 가담 족장 아말렉 족장이니 아들은 에돔 땅에 있는 엘리바스의 족장들이요 이들은 아다의 자손이며
17 The sons of Esau's son Reuel Chiefs Nahath Zerah Shammah and Mizzah These were the chiefs descended from Reuel in Edom they were grandsons of Esau's wife Basemath
에서의 아들 르우엘의 자손으로는 나핫 족장 세라 족장 삼마 족장 미사 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘의 족장들이요 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며
18 The sons of Esau's wife Oholibamah Chiefs Jeush Jalam and korah These were the chiefs descended from These were the chiefs descended from Esau's wife Oholiamah daughter of Anah
에서의 아내인 오롤리바마의 아들들은 여우스족장 알람 족장 고라 족장이니 이들은 아니의 딸이요 에서의 아내인 오홀리바마로 말미암아 나온 족장들이라
19 These were the sons of Esau that is Edom and these were their chiefs
에서 곧 에돔의 자손으로서 족장 된 자들이 이러하였더라/
20 These were the sons of seir the Horite who were living in the region:Lotan Shobal Zibeon Anah
그 땅의 주민 호리 족속 세일의 자손은 로단과 소발과 시브온과 아나와
21 Dishon Ezer and Dishan These sons of seir in Edom were Horite chiefs
다손과 에셀과 다산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손 중 호리 족속의 족장들이요
22 The sons of Lotan Hori and Homam Timna was Lotan's sister
로단의 자녀는 호리와 헤맘과 로단의 누이 딤나요
23 The sons of shobal:Alvan Manahath Ebal Shepho and Onam.
소발의 자녀는 알완과 마나핫과 에발과 스보와 오남이요
24 The sons of Zibeon Aiah and Anah This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon
시브온의 자녀는 아야와 아나며 이 아나는 그 아버지 시브온의 나귀를 칠 때에 광야에서 온천을 발견하였고
25 The children of Anah Dishon and Oholibamah daughter of Anah
아나의 자녀는 디손과 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며
26 The sons of Dishon Hemdan Eshban Ithran and keran
디손의 자녀는 헴단과 에스반과 이드란과 그란이요
27 The sons of EzerBilhan Zaavan and Akan
에셀의 자녀는 빌한과 사아완과 아간이요
28 The sons of Dishan UZ and Aran
다산의 자녀는 우스와 아란이니
29 These were the Horite chiefsLorite chiefs;Lotan Shobal Zibeon Anah
호리 족속의 족장들은 곧 로단 족장 소발 족장 시브온 족장 아니 족장
30 Dishon Ezer and Dishan These were the Horite chiefs aeeording to their divisions in the land of Seir
디손 족장 에셀 족장 다산 족장이라 이들은 그들의 족속들에 따라 세일 땅에 있는 호리 족속의 족장들이었더라
31 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned
이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스리던 오아들은 이러하니라
32 Bela son of Beor became king of Edom His city was named Dinhabah
브올의 아들 벨라가 에돔의 왕이 되었으니 그 동성의 이름은 딘하바며
33 When Bela died Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king
벨라가 죽고 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 왕이 되었고
34 When Jobab died Husham from the land of the Temanites succeeded him as king
요밥이 죽고 데만 족속의 땅의 후삼이 그를 대신하여 왕이 되었고
35 When HUSHAM DIED hadad son of Bedad who defeated Midian in the country of Moab succdeeded him as king His city was named Avith
후삼이 죽고 브닷의 아들 곧 모압 들에서 미디안 족속을 친 하닷이 그를 대신하여 왕이 되었으니 그 동성 이름은 아윗이며
36 When Hadad died samlah from Masrekah succeeded him as king
하닷이 죽고 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 왕이 되엇고
37 When Samlah died shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king
삼라가 죽고 유브라데 강변 르호봇의 사울이 그를 대신하여 왕이 되었고
38 When shaul died baal Hanan son of Akbor succeeded him as king
사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고
39 When Baal Hanan son of Akbor died Hadad succeeded him as king His city was named Pau and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred the daughter of Me Zahab
악볼의 아들 바알하난이 죽고 하달이 그를 대신하여 왕이 되엇으니 그 도성 이름은 바우며 그의 아내의 이름은 므헤다벨이니 마드렛의 딸이요 메사합의 손녀더라
40 These were the chiefs descended from Esau by name according to their clans and regins Timna Alvah Jetheth
에서에게서 나온 족장들의 이름은 그 종족과 거처와 이름을 따라 나누면 이러하니 딤나 족장 알와 족장 여뎃 족장
41 Oholibamah Elah Pinon
오홀리바마 족장 엘라 족장 비논 족장
42 Kenaz Teman Mibzar
그나스 족장 데만 족장 밉살 족장
43 Magdiel and Iram These were the chiefs of Edom accrding to their settlements in the land they occupied This is the family line of Esau the father of the Edmites
막대엘 족장 이람 족장이라 이들은 그 구역과 거처를 따른 에돔 족장들이며 에돔 족속의 조상은 에서더라