1 Some time later Joseph was told Your father is ill So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him
이 일 후에 어떤 사람이 요셉에게 말하기를 네 아버지가 병들었다 하므로 그가 곧 두 아들 므낫세와 에브라임과 함게 이르니
2 When Jacob was told Your son Joseph has come to you Isrel rallied his strength and sat up on the bed
어떤 사람이 야곱에게 말하되 네 아들 요셉이 네게 왔다 하매 이스라엘이 힘을 내어 침상에 앉아
3 Jacob said to Joseh God Almighty appeared to me at Luz in the land of Xanaan and there he blessed me
요셉에게 이르되 이전에 가나안 땅 루스에서 전능하신 하나님이 내게 나타나사 복을 주시며
4 and said to me I am going to make you fruitful and increase your numbers I will make you a community of peoples and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you
내게 이르시되 내가 너로 생육하고 번성하게 하여 네게서 많은 백성이 나게 하고 내가 이 땅을 네 후손에게 주어 영원한 소유가 되게 하리라 하셨느니라
5 Now then your two sons born to you in Egypt before I came to you bere will be reckoned as mine Ephraim and Manassh will be mine just as Reuben and Simen are mine
내가 애굽으로 와서 네게 이르기 전에 애굽에서 네가 낳은 두 아들 에브라임과 므낫세는 내 것이라 르우벤과 시므온처럼 내 것이 될 것이요
6 Any children born to you after them will be yours in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers
이들 후에 네 소생은 네 것이 될 것이며 그들의 유산은 그들의 형의 이름으로 함께 받으리라
7 As I was returning from paddan to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way a little distance from Ephrath that is Bethletem
내게 대하여는 내가 이전에 밧단에서 올 때에 라헬이 나를 따르는 도중 가나안 땅에서 죽었는데 그 곳은 에브랏까지 길이 아직도 먼 곳이라 내가 거기서 그를 에브랏 길에 장사하였느니라 (에브랏은 곧 베들레헴이라)
8 when Israel saw the sons of Joseph he asked Who are these
이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 이르되 이들은 누구냐
9 They are the sons God has given me here Joseph said to his father Then Israel said Bring them to me so I may bless them
요셉이 그의 아버지에게 아뢰되 이는 하나님이 여기서 내게 주신 아들들이ㅐ니이다 아버지가 이르되 그들을 데리고 내 앞으로 나아오라 내가 그들에게 축복하리라
10 Now Israel's eyes were failing because of old age and he could hardly see So Joseph brought his sons close to him and his father kissed them and embraced them
이스라엘의 눈이 나이로 말미암아 어두워서 보지 못하더라 요셉이 두 아들을 이끌어 아버지 앞으로 나아가니 이스라엘이 그들이에 입맞추고 그들을 안고
11 Isael said to Joseph I maver expected to see your face again and sow God has allowed me to see your children too
요셉에게 이르되 내가 네 얼굴을 보리라고는 생각하지 못하였더니 하나님이 내게 네 자손까지도 보게 하셨도다
12 Them Joseph removed them from Israel's knees and bpwed down with his face to the ground.
요셉이 아버지의 무릎 사이에서 두 아들을 물러나게 하고 땅에 엎드려 절하고
13 And Joseph took both of them Ephraim on his righr toward Isrel's left hand and Manasseh on his left toward lsrael's right hand and brought them close to him.
오른손으로는 에브라임을 이스라엘의 왼손을 향하게 하고 왼손으로는 므낫세를 이스라엘의 오른손을 향하게 하여 이끌어 그에게 가까이 나아가매
14 But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim;s head though he was the younger and crossing his arms the put his left hand on M anassch's head even though Manasseh was the fistborn
이스라엘이 오른손을 펴서 차남 에브라임의 머리에 얹고 왼손을 펴서 므낫세의 머리에 얹으니 므낫세는 장자라도 팔을 엇바꾸어 얹었더라
15 Then he blessed Joseph and said May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithully the God who has been my shepherd all my life to this day
그가 요셉을 위하여 축복하여 이르되 내 조부 아브라함과 아버지 이삭이 섬기던 하나님 나의 출생으로부터 지금까지 나를 기르신 하나님
16 the Angel who has delivered me from all harm may he bless these boys May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac and may they inthers Abraham and Isaac and may they increase greatly on the earth
나를 모든 환난에서 건신 여호와의 사자께서 이 아이들에게 복을 주시오며 이들로 내 이름과 내 조상 아브라함과 이삭의 이름으로 칭하게 하시오며 이들이 세상에서 번식하게 하시기를 원하나이다
17 When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim's head he was displeased so he took hold of his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head
요셉이 그 아버지가 오른손을 에브라임의 머리에 얹은 것을 보고 기뻐하지 아니하여 아버지의 손을 들어 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 하여
18 Joseph said to him No my father this one is the firstborn put your right hand on his head
그의 아버지에게 이르되 아버지여 그리 마옵소서 이는 장자이니 오른손을 그의 머리에 얹으소서 하였으나
19 But his father refused and said I know my son I know he too will become a people and he too will become great Neverthless his uounger brother will be greater then he and his descendants wil become a group of nations
그의 아버지가 허락하지 아니하며 이르되 나도 안다 내 아들아 나도 안다 그도 한 족속이 되며 그도 크게 되려니와 그의 아두가 그보다 큰 자가 되고 그의 자손이 여러 민족을 이루리라 하고
20 He blessed them that day and said Inyour name will Israel pronounce this blessing May God make you lide Ephraim and Manasseh So he put Ephraim ahead of Manasseh
그 날에 그들에게 축복하여 이르되 이스라엘이 너로 말미암아 축복하기를 하나님이 네게 에브라임같고 므낫세 같게 하시리라 하며 에브라임을 므낫세보다 앞세웠더라
21 Then Israel said to Joseph I am about to die but God will be with you and take you back to the land of your fathers
이스라엘이 요셉에게 또 이르되 나는 죽으나 하나님이 너희와 함게 계시사 너희를 인도하여 너희 조상의 땅으로 돌아가게 하시려니와
22 And to you I give one more ridge of land than to your I give one more ridge of land from the Amorites with my sword and my bow
내가 네게 네 형제보다 세겜 땅을 더 주었나니 이는 내가 내 칼과 활로 아모리 족속의 손에서 빼앗은 것이니라