그대
지금
그대가 있는 곳에
폭우가 내리고 엤죠?
그럼
아래산각형을
사정없이
눌러주세요여요여여여요요요영
숨ㄴ막히도록 요
* Live at Royal Albert Hall(2005)
폭우다
말그대로 퍼붙는다
엄마병실에서
간호를
여동생하고 교대를 하고 돌아오는길목
갑자기
빗줄기가 소리를내며
퍼붙는다
부러쉬로
난리브르스치는데도
앞유리창을 점거한 빗줄기가
차창앞을 사정없이 가린다
잠시
차를 옆에세우고는
비를 맞이했다
최근에
이런폭우를
바라본적이 없었기때문이다
문득 떠올랐다
아
그때도 그랬었지
밤늦게
퇴근하는 여름날밤에
사정없이ㅏ 폭우가 내룠었다
하지만
난
그 비가 너무나 아까워
비행도로옆에 차를 세우고는
빗물이 빠지지않아
발목까지 차오르는
그곳에서
비를 맞이했었다
그리고
그땐
차문을 열고
빗줄기를 맞이했었는데
온몸으로 파고드는
시원한
빗줄기에
정말
홀라당당 하고싶었었는데,,,
달랑달랑이도
비를 맞이하라고,,,
한여름날 밤
지금처럼
내리는 폭우는
우리들의 마음을
폭우속에 잠들어버리게 칸든다
그리고
마음을 활짝 열고는
무엇이든 받아들이고픈 마음이 든다
이 폭우속에 느꼈었던 일들을
다시
또
가슴속에 담는다
아
시팍
이대로
호수공원으로 달려가
홀라당 벗고싶다
그리고
빗줄기를 맞이하고싶다
그대
그대도
이런마음을 이해하나요?
그리고
나와 같은
마음을 가진적이 있나요?
그대가 있는
그곳에도
폭우가 내리고 있는건가요?
지금은 어때요?
White Room / Cream
In the white room with black curtains near the station.
Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
Dawn-light smiles on you leaving, my contentment.
I'll wait in this place where the sun never shines;
Wait in this place where the shadows run from themselves.
You said no strings could secure you at the station.
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
I walked into such a sad time at the station.
As I walked out, felt my own need just beginning.
I'll wait in the queue when the trains come back;
Lie with you where the shadows run from themselves.
At the party she was kindness in the hard crowd.
Consolation for the old wound now forgotten.
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
I'll sleep in this place with the lonely crowd;
Lie in the dark where the shadows run from themselves
* Live at Royal Albert Hall(2005)
첫댓글 비를 좋아하시는 님의
홀라당당 모습을
호수공원에서 볼 날을
기다리는 사람이 있을까요