[틈틈이 영어공부] I couldn't help it
- 영한 : [구어] 안하려고 했는데 어쩔 수 없었어요, 참을 수가 없었어요,
- 영영 : Said in regard to something that one has done because it felt irresistible or was unavoidable.
- 예문 :
I couldn’t help it if the bus was late.
버스가 늦는 걸 내가 어쩌겠어.
I couldn't help it. The traffic was terrible.
어쩔 수 없었어요. 교통이 너무 막혔거든요.
I couldn't help it. He asked me point-blank
어쩔 수 없었어요. 그가 단도직입적으로 물어봤어.
※point-blank : 단도직입적인, 딱 잘라 말하는(설명/사과없이 직설적/무례하게 말하는..)
===================================
(David and Hannah are at work in the office…)
(데이빗과 해나가 직장 사무실에서…)
David: Hannah do you have some aspirin or some kind of pain reliever?
데이빗: 해나 아스피린이나 아니면 진통제 같은 거 좀 있어?
Hannah: I think so. I'll look in my purse. What's the matter?
해나: 있을 거야. 지갑 좀 볼게. 왜 그러는데?
David: I went to a going away party last night and I drank too much.
데이빗: 어젯밤에 송별 파티에 갔는데 술을 너무 많이 마셨어.
Hannah: Now you've got a hangover.
해나: 이제 숙취가 왔구나.
David: Mostly I've got a splitting headache.
데이빗: 대개는 머리 깨질 듯 아파.
Hannah: That's what you get for going out in the middle of the week.
해나: 주중에 밖에 나가니까 그렇게 되지.
David: I couldn't help it. A very good friend is moving to New York today.
데이빗: 어쩔 수 없었어. 아주 친한 친구가 오늘 뉴욕으로 가거든.
Hannah: Do you think that‘s a good reason for being irresponsible?
해나: 그게 무책임한 행동을 할만한 괜찮은 이유가 된다고 생각하니?
David: It may not be a good reason but it is a reason.
데이빗: 그럴듯한 이유는 아닐 지 모르겠지만 이유는 이유지.
Hannah: Here are the aspirin. I hope they work.
해나: 아스피린 여기 있어. 잘 들었으면 좋겠다.
[기억할만한 표현]
▶ (a) going away party: 송별 파티.
“Jerry must be well-like because there were a lot of people at his going away party.”
(송별 파티에 사람들이 많이 와서 제리는 기분이 좋을 거야.)
▶ a splitting headache: (머리가 깨질 것 같은) 극심한 두통.
“I get a splitting headache whenever I think of her.”
(그 여자 생각만 하면 머리가 깨질 듯 아파요.)
▶ in the middle of the week: 주중에 (보통 수요일을 의미함).
“I’ll give you a call in the middle of the week.”
(내가 주중에 전화할게.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그