Oh, the summertime is comming. And the leaves are sweetly blooming. And the wild mountain thyme grows around the purple heather. Will you go, laddie go?
And we’ll all go together to pull wild mountain thyme, all around the purple heather. Will you go, laddie go?
If my true love, he won't go, I will surely find another to pull wild mountain thyme, all around the purple heather. Will you go, laddie go?
And we’ll all go together to pull wild mountain thyme, all around the purple heather. Will you go, laddie go?
I will build my love a tower at the foot of yonder fountain. And then on it I'll put all the flowers of the mountain. Will you go, laddie go?
And we’ll all go together to pull wild mountain thyme, all around the purple heather. Will you go, laddie go?
오, 여름이 오고 있습니다. 나뭇잎들은 상큼하게 피어 오르고, 야생 백리향은 자홍색 관목 주위로 자라고 있어요 이봐요. 같이 가지 않을래요?
우리 모두는 함께 자홍색 관목 주위에 자란 야생 백리향을 뜯으러 갈 거에요 이봐요. 같이 가지 않을래요?
만일 나의 진실한 사랑에도, 그가 함께 가지 않으려 한다면, 나는 당연히 다른 이를 찾아서, 자홍색 관목 주위에 자란 야생 백리향을 뜯으러 갈 거에요 이봐요. 같이 가지 않을래요?
우리 모두는 함께 자홍색 관목 주위에 자란 야생 백리향을 뜯으러 갈 거에요 이봐요. 같이 가지 않을래요?
나는 저쪽 샘물 끄트머리에 내 사랑을 위한 탑을 지을 거에요 그리고 그 위에 산 속의 모든 꽃들을 올려 놓을 거에요 이봐요. 같이 가지 않을래요?
우리 모두는 함께 자홍색 관목 주위에 자란 야생 백리향을 뜯으러 갈 거에요 이봐요. 같이 가지 않을래요?
(Scottish Traditional Song)
Album [Farewell Angelina] (1965) #4
"Wild Mountain Thyme" 또는 "Will You Go, Lassie, Go"는
스코틀랜드와 아일랜드의 민요이다.
원래 이 곡은 18세기 말 스코틀랜드의 시인인 '로버트
태너힐'(Robert Tanahill, 1774~1810)이 스코트 어로 지은
<The Braes of Balquhidder>라는 제목의 곡이었다.
그런데 1957년에 북 아일랜드 포크 가수 '프란시스 맥피크'
(Francis McPeake)가 이 곡을 편곡 하여 불렀다.
가사는 대체로 영어로 번역되었지만 'lassie'(아가씨) 라는 스코트 어는 그대로 살렸다.(단, '존 바에즈'나 '주디 콜린스'
같은 여자 가수들은 'lassie'를 'laddie'로 바꾸어 불렀다.)
"Wild Mountain Thyme"은 '야생의 산 백리향' 이라는 꽃이고,
'heather'(헤더)는 자홍색 꽃이 피는 철쭉 비슷한 관목이다. '백리향'과 '헤더'라는 소재는 스코틀랜드 고전 포크 송에서
많이 등장하는 소재이다. 때문에 이 곡은 스코틀랜드와 아일랜드 모두에서 널리
불리는 것은 물론, 보편적인 사랑을 주제로 하고 있기
때문에 미국 가수들도 많이 부른다.
가사는 3 절로 되어 있고, 내용은 '헤더' 숲으로 '백리향'을
따러 가자고 연인에게 권유하는 내용이다. (말린 백리향
잎이나 그 가루는 서양 요리에서 육수를 우려낼 때나 고기
요리에 뿌리는 양념으로 굉장히 중요한 재료라고 한다.)
이 노래는 1957년 라디오 방송에서 '프란시스 맥피크'가
처음 부른 이후로, '더 클랜시 브라더스'('62), '더 코리스'('69),
'밥 딜런', '존 바에즈'('65), '존 맥더모트'('97) 등 수많은 가수
들이 불렀고, '임형주'도 "Will You Go?"의 곡명으로 이 노래를
불렀다.
The Wild Mountain Thyme / Órla Fallon
Album: [Lore] (2020)
올라 팔론 (Órla Fallon. 1974~ )
출생 : 1974년 8월 24일 아일랜드 더블린
그룹 : 켈틱 우먼의 전 멤버
데뷔 : 2006년 켈틱 우먼 1집 앨범 'Celtic Woman'
'올라 팔론'(Orla Fallon or Orlagh Fallon)은 아일랜드 Knockananna
첫댓글 강이 흐르는 언덕에 앉아서
조용히 흘러가는 강물을 바라보고
싶은 생각이 드는 곡입니다.
온 천지에 꽃이 피고 초록의 잎들이
우리를 즐겁게 해주고있죠.
기분 좋은 하루였어요.
초록의 잎들도 이쁘고
햇살도 좋고.
어디든 가고싶은 날이었어요.
감사합니다.
벚꽃이 핀다고 좋아하던
때가 얼마 지나지 않은 것
같은데...
꽃은 거의 다 지고.. 잎들도
녹색이 더욱 진해졌네요.
이렇게 세월이.. 잘도 흘러
...가는가 봅니다.
'솔 밭 사이로 강물은 흐르고'...
심야 음악 방송에서
이런 노래들을 기다리던...
그 시절은... 참..
멀리도 달아나..버렸네요..
고운 밤 되시길!
레아 님~^^