|
The man who took the bus from Aberdeen to America
| |
|
BRITAIN does a line in companies that take a hammering for perceived failings at home but are more respected abroad. Rolls-Royce, for instance, had to put up with investors dismissing it as a fragile maker of jet engines while it was in fact transforming itself into a global engineering, energy and services group. BAE Systems lost face at home selling out of Airbus, but used the proceeds to bulk up in America—the largest single market for defence systems. And for some years BT was held up as the model of a visionary telecoms company by foreign observers, even as its domestic customers grumbled about poor service and endless “you are on hold” music. Sir Moir Lockhead is chief executive of FirstGroup, yet another British firm that is derided at home but is in fact doing rather well abroad. Under his leadership First, which started out as a regional British bus operator, moved into trains and then transformed itself into one of the world’s biggest transport companies by taking control of two American icons—yellow school buses and Greyhound intercity coaches.
영국은 확실히, 국내에서는 추락에 대한 비난(공격)을 당하고 있는 회사들이 줄을 잇고 있지만, 외국에서는 확실히 좀 더 존경받고 있다. 예를 들어 롤스로이스는 회사를 망가진 제트엔진회사라고 무시하는 국내투자가들을 참고 견뎠지만, 사실은 세계적인 엔지니어링, 에너지, 서비스 그룹으로 변모했다. BAE 시스템은 에어버스의 정리로 국내에서는 체면을 구겼지만, 그 진행 결과를 미국에서 덩치를 키우는 데 사용했다. 세계에서 보안 시스템이 가장 큰 단일 마켓에서 말이다. 몇 년간 BT는 외국 전문가들에 의해 가장 비전있는 전화 회사의 모델로 여겨졌다, 심지어 국내 소비자들이 안 좋은 서비스와 끝없는 음악에 투덜대도 말이다. LOCKHEAD경은 영국에서는 비웃음당하지만 외국에서는 훨씬 잘 나가는 FIRST GROUP의 CEO다. 그의 리더십 하에서, 지역의 버스 운영회사로 시작한, FIRST는 기차 산업으로 진출했고, 세계에서 가장 큰 운송회사의 하나로 변신했다. (두 미국의 아이콘인, yellow school buses and Greyhound intercity coaches를 인수함으로써)
Back home, First is best known as Britain’s largest train operator, lambasted for every late arrival in Reading, Bath or Bristol (its biggest route) rather than being lauded for increasing profits in the six months to September last year, despite the credit crunch and a collapsing economy. Sour commuters call its First Great Western service from London “Worst Great Western”. Sir Moir wearily insists that many of the problems stem from under-investment by Network Rail, which owns the tracks, and points to his own firm’s investment in new rolling stock. First’s four regional franchises now account for about a quarter of rail travel in Britain. It also runs a fifth of all local bus services.
국내에서는 FIRST는 영국의 가장 큰 기차 운영자로 알려졌는데 레딩, 바쓰, 브리스톨(가장 큰 루트인) 에서 항상 늦는 것으로 더 많이 비난 받아왔다. 지난 6개월간 무너지는 경제와 신용 위기에도 불구하고 수익을 증가시켜온 것으로 칭찬 받기보다는. 까다로운 통근자들은 FIRST GREAT WESTERN SERICE를 WORST GREAT WESTERN이라고 부른다. MOIR경은 그런 얘기들에 지치고 싫증나서 주장하길, 많은 문제들이 철도 트랙을 소유한 NETWORK RAIL의 저조한 투자로부터 비롯되었다고 말한다. 또한 지적하길 그들의 새로운 차랑에 대한 투자를 말한다. FIRST의 네 지역의 프랜차이즈들은 이제 영국의 기차여행의 1/4를 차지한다. FIRST느 또한 지역 버스 운영회사의 1/5를 차지한다.
Despite his Scottish-sounding name, Sir Moir is a big, bluff character from the rugged north-east of England. He made his name even farther north, in the Scottish city of Aberdeen, Britain’s oil capital. Texan boots and cowboy hats are a frequent sight at the local airport, but few take the Texan theme as far as Sir Moir: he lives on a ranch in the rolling countryside near the queen’s Scottish seat of Balmoral, breeding Aberdeen Angus cattle. Sir Moir was the general manager of Grampian Regional Transport—in effect, Aberdeen’s municipal bus company—when it was privatised by Margaret Thatcher in the mid-1980s. Shortly afterwards he led a management buy-out, after which First emerged as one of Britain’s two leading private bus firms. The other is Stagecoach which, like First, went into railways, buying half of Sir Richard Branson’s Virgin Rail. Both companies also moved into the American market.
그의 스코틀랜드틱한 이름에도 불구하고 MOIR경은 울퉁불퉁한 북동쪽 잉글랜드에서 온, 큰, 무뚝뚝한 성격이다. 그는 그의 이름을 더 북쪽틱하게 지어서 영국의 석유 수도인 에버딘이라고 지었따. 텍사스 부츠와 카우보이 모자는 지역 공항에서 빈번하게 보이지만, 아무도 MOIR경처럼 자주 하진 않는다. 그는 ANGUS CATTLE을 키우는 BALMORAL의 여왕의 스코틀랜드 영지 근처의 울퉁불퉁한 시골에 산다. MOIR경은 Grampian Regional TransporT의 매니저였다, 실제로는 에버딘의 주요 버스 회사였던, 이것이 1980년 중반에 대처에 의해서 민영화될 떄 말이다. 그 직후에 그는 기업매수를 시작했고, 그 이후에 FIRST는 영국의 주도적 민영 버스 회사 2개 중 하나가 되도록 이끌었다. 또다른 버스 회사 하나는 STAGECOACH인데, 철도로 진출했다. 리차드브랜슨경의 VIRGIN RAIL의 지분 절반을 사서 말이다. 두 회사는 같이 미국시장으로 진출했다.
Sir Moir had considered expanding into neighbouring European countries such as France and Germany, but found their markets too closed and tightly regulated. So he headed for America instead, persuading Ryder Transportation to sell its school-bus division in 1999. This gave First a toehold in a huge market, worth about $14 billion, in which 470,000 yellow buses carry 24m schoolchildren every weekday. In February 2007 Sir Moir agreed the takeover of America’s Laidlaw group, making First the largest operator of school buses in the United States and Canada and giving it control of the Greyhound coach network, which carries 25m passengers a year. The deal, funded with $2.25 billion of debt, was sealed in October 2007 just as the credit crunch set in. First’s shares have since been clobbered, falling by 68% since January 2008, compared with a 40% drop in the main London stockmarket index. Investors worried that First had taken on too much debt and faced high fuel costs.
MOIR경은 인접한 유럽국가,프랑스나 독일 같은, 로 확장해나가는 것을 고려했지만, 그들의 마켓이 너무 가깝고 심하게 규제되었다는 것을 알았다. 그래서 그는 대신 미국으로 갔고, RYDER TRANSPORTATION에게 1999년 그들의 학교 버스 부분을 팔도록 설득했다. 이 딜은 FIRST에게 47만대 노란색 버스가 240만 학생들을 매 주중에 데려다 주는 140억불에 달하는 거대한 시장에 발 디딜 자리를 마련해주었다. 2007년 2월에 그는 미국의 LAIDLAW그룹을 인수하는 것에 동의함으로써, FIRST를 미국과 캐나다에서 가장 큰 스쿨 버스 운영자로 만들었고, 매년 2500만명을 운송하는 GREYHOUND COACH NETWORK를 운영하게 했다. 그 계약은, 22억 5천만불의 빚으로 되었는데, 2007년 10월에 지불되었다. 즉 신용위기가 닥치기 직전에. FIRST의 주식은 그 이후 사정없이 추락했는데, 2008년 1월 이후 68% 떨어졌다. 이것은 런던 주식시장 지표의 40%에 비교해서 엄청나게 떨어진 것이었다. 투자자들은 FIRST가 너무 많은 빚을 가지고 있고, 높은 연료비용에 직면했다고 우려했다.
But fuel prices have fallen from their peak last year, and Sir Moir has refinanced all but $300m of the bridging loans associated with the Laidlaw deal with a mixture of longer-term debt, new equity and a bond issue. The group had sales of £2.8 billion ($5.1 billion) in the six months to the end of September, 57% more than a year before. Its half-year operating profit was £181m, up by 76%. On March 19th First’s shares jumped when it predicted solid results for the second half of the financial year, due in mid-May, thanks to a £200m cost-cutting drive and rising profits from Greyhound. Analysts expect an operating profit of around £500m, split equally between Britain and America.
하지만 연료 비용은 지난 해 그들의 정점에서 떨어졌고, MOIR경은 장기 부채의 혼합으로 이루어진 LAIDLAW 계약과 관련된 3억불의 브릿지 론을 제외하고는 모두 새로운 자산과 채권 발행을 통해 재파이낸싱했다. FIRST그룹은 9월말까지 28억파운드의 세일을 6개월간 거두었고, 이는 작년보다 57% 늘어난 것이다. 반년 운영 수익은 1억 8100만 파운드로서 76% 오른 것이다. 3월 19일 FIRST의 주식은 그룹이 5월 중순으로 예정된 연간 이후 반기 수익의 견고한 결과를 예측했을 때 점프했다. 그 예측은 2억파운드의 비용절감 움직임과 GREYHOUND의 떠오른 수익 증가로 가능한 것이었다. 전문가들은 운영 이익을 5억파운드 가까이로 예상했고, 영국과 미국 동등하게 나눴다.
The profits on the bus go up and down
To begin with Sir Moir was not sure what to do with the famous but rather down-at-heel Greyhound brand. He bought Laidlaw primarily for its yellow-bus operation, which has good growth prospects as more local authorities choose to outsource school buses. There were rumours that Greyhound would be sold. But First decided to hang on to it and improve its performance. Worries about Greyhound knocked First’s share price in January, even though it accounts for only a tenth of the group’s profits. First has invested in improving Greyhound’s poor service and punctuality, and Greyhound benefited during 2008 as passengers traded down from planes to coaches. But demand has fallen as the economy has weakened further, prompting First to trim services and cut 1,100 jobs. The company says cashflow and profits are now improving, despite the decline in ticket revenues.
처음에 MOIR경은 유명하지만 별 볼일 없는 낡은 GREYHOUND 브랜드를 가지고 뭘 할지 자신이 없었다. 그는 LAIDLAW를 주로 YELLOW-BUS 운영용으로 샀다, 더 많은 지역 정부들이 스쿨 버스를 아웃소싱하기로 선택하면서 좋은 성장가능성이 보였던. 그레이하운드가 팔릴것이라는 루머도 있었다. 하지만 FIRST는 그것을 계속 데리고 가면서 성과를 개선하기로 했다. 그레이하운드에 대한 우려는 1월 FIRST의 주식가격을 떨어뜨렸다, 그레이하운드 부문이 FIRST의 수익의 10%만 차지함에도 말이다. FIRST는 그레이하운드의 낙후된 서비스와 실용성을 개선하는데 지속적으로 투자했다, 그리고 그레이하운드는 2008년 동안 이용객들이 비행기에서 COACH사용으로 내려오면서 수익을 냈다. 하지만 수요는 경제가 더 심하게 나빠지면서 줄었고, FIRST가 서비스 부문을 정리하여, 1100직업을 자르게 했다. 회사는 말하기를, 현금흐름과 수익은 현재 개선되고 있다고 말한다. 감소하는 티켓 수입에도 말이다.
No business can call itself recession-proof when things get as bad as they are now. But running public transport and municipal vehicles is about as sheltered as you can get: Sir Moir points out that about half of First’s revenues come from the public sector on both sides of the Atlantic. In Britain, the government provides financial support to rail companies as their revenues fall in a recession. In America, FirstGroup runs city buses and airport shuttles as well as school buses, and its services arm provides logistical support to the navy and air force, and maintains vehicles for government agencies, the police and fire departments. The desire to cut costs is likely to lead to more such outsourcing, rather than less. For Sir Moir it is a long way from running buses in Aberdeen, but it is not a bad place to be at all.
그 어떤 사업도 스스로 불경기에 강하다고 말할 수는 없다. 하지만 운영되는 공공수단과 주요 차량은 당신이 그것을 타야 하는 한은 안정적이다. MOIR경은 FIRST의 수익이 양쪽 부분에서 공공부문에서 절반 이상나온다는 것을 지적한다. 영국 정부는 철도회사에 대해 그들의 수입이 경기침체로 줄어들자 재정적 지원을 해줬다. 미국에서 FIRST는 도시 버스와 공항 셔트을 학교 버스와 함께 운영하고 있고 이 서비스 부문은 해군과 공군에게 물류적 도움을 준다, 그리고 정부 기관을 위한 차량을 제공한다. (경찰과 소방서) 비용을 줄이기 위한 열망은 더 많은 아웃소싱을 이끌 경향이 있다. MOIR경에게 에버딘에서 버스 회사를 운영하던 것부터 오랫동안 해왔지만, 하지만 여전히 버스 사업은 전혀 나쁜 곳이라고 할 수 없다.
|