|
1 | 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서 |
My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight, | |
My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
| |
2 | 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라 |
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge. | |
that you may maintain discretion and your lips may perserve knowledge. discretion[diskré
| |
3 | 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그의 입은 기름보다 미끄러우나 |
For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil; | |
For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil; drip[ | |
4 | 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며 |
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword. | |
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword. gall[g [
| |
5 | 그의 발은 사지로 내려가며 그의 걸음은 스올로 나아가나니 |
Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave. | |
Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
| |
6 | 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든하지 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라 |
She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not. | |
She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not. give a thought to ~을 일고하다 give a thought 고려해보다 crook[kruk]
| |
7 | 그런즉 아들들아 나에게 들으며 내 입의 말을 버리지 말고 |
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say. | |
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say. turn aside 거절하다,옆으로 비키다,피하다
| |
8 | 네 길을 그에게서 멀리 하라 그의 집 문에도 가까이 가지 말라 |
Keep to a path far from her, do not go near the door of her house, | |
Keep to a paht far from her, do not go near the door of her house,
| |
9 | 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔인한 자에게 빼앗기게 될까 하노라 |
lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel, | |
lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel, lest~하지 않게,~하면 안되니까,~하지나 않을까 하고 cruel[krúː
| |
10 | 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라 |
lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house. | |
lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house. feast oneself on~을 즐기다 toil 힘써 일하다,수고하다,고생하다,애써 나아가다 enrich[inríʧ] 부유하게 하다,부자가 되게 하다, 풍성하게 하다,질적으로 향상시키다, (동위원소를)농축하다
| |
11 | 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠약할 때에 네가 한탄하여 |
At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent. | |
At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent. groan[groun] 신음하다,신음소리를 내다, 불평하는 소리
| |
12 | 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고 |
You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction! | |
You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction! discipline 훈련,훈육,훈계,수양,단련 sprun[sp correction 정정,수정,보정,첨삭,교정
| |
13 | 내 선생의 목소리를 청종하지 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고 |
I would not obey my teachers or listen to my instructors. | |
I would not obey my teachers or listen to my instructors.
| |
14 | 많은 무리들이 모인 중에서 큰 악에 빠지게 되었노라 하게 될까 염려하노라 |
I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly." | |
I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly." brink 가장자리,직전,물가 utter 전적인,완전한,철저한,무조건적인,절대적인 go to utter ruin 터무니없이 되다
| |
15 | 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라 |
Drink water from your own cistern, running water from your own well. | |
Drink water from your own cistern, running water from your own well. cistern 물탱크,수조,저주지 well 잘,충분히,멋지게,상당히,꽤, 건강한,좋은,적당한, 우물,샘,수원,
| |
16 | 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐 |
Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares? | |
Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
| |
17 | 그 물이 네게만 있게 하고 타인과 더불어 그것을 나누지 말라 |
Let them be yours alone, never to be shared with strangers. | |
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
| |
18 | 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라 |
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth. | |
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth. fountain [fáunt
| |
19 | 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그의 품을 항상 족하게 여기며 그의 사랑을 항상 연모하라 |
A loving doe, a graceful deer-may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love. | |
A loving doe, a graceful deer-may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love. doe[dou] 암사슴,암컷 deer[di dear[di graceful 우아한,품위있는 captivate[kǽpt
| |
20 | 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐 |
Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife? | |
Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife? embrace [imbréis] 포용하다,받아들이다, 포옹하다,껴안다, 이용하다,~을 포함하다 bosom[búz
| |
21 | 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라 |
For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths. | |
For a man's ways are in full biew of the LORD, and he examines all his pahts. in full view of 다 보는 데서 examine 진찰하다,시험하다,검사하다,검토하다,고찰하다
| |
22 | 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니 |
The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast. | |
The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast. ensnare 덫에 걸리다,함정에 빠뜨리다,
| |
23 | 그는 훈계를 받지 아니함으로 말미암아 죽겠고 심히 미련함으로 말미암아 혼미하게 되느니라 |
He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly. He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly. for lack of~가 부족하여 astray 길을 잃고, 못된 길에 빠져, 정도에서 벗어나 folly[fάli] 어리석음,바보짓
|
|