창세기 13장
1: 아브람이 이집트에서 나왔는데, 그와 그의 아내와 그의
모든 소유와 롯도 그와 함께하여 남쪽으로 가니,
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and
all that he had, and Lot with him, into the south.
2: 아브람은 가축과 은과 금으로 매우 부유하였더라.
And Abram[was]very rich in cattle, in silver, and
in gold.
3: 그가 남쪽에서 벧엘에 이르기까지 이동을 계속하여 벧엘과
아이 사이 처음에 그의 장막을 쳤던 곳에 이르니라.
And he went on his journeys from the south
even to Bethel, unto the place where his tent had
been at the beginning, between Bethel and Hai
4: 아브람이 처음에 제단을 쌓았던 자리인 그곳에서 주의
이름을 부르니라.
Unto the place of the altor, which he had made there
at the first and there Abram called on the
name of the LORD.
5: 아브람과 함께 갔던 롯도 양떼와 소떼와 장막들을
소유했더라.
Ana Lot also, which went with Abram, had flocks,
and herds, and tents.
6: 그 땅은 그들이 함께 거하는 것을 수용할 수 없었으니, 이는
그들의 소유가 많으므로 함께 할수 없었음이라.
And the land was not able to bear them, that they might
dwell together for their substance was great, so that
they could not dwell together.
7: 아브람의 가축의 목자들과 롯의 가축의 목자들 사이에
다툼이 있고 또 그 당시 그 땅에는 카나안인과 프리스인도 거하더라.
And there was a strife between the herdmen of Abram's
cattle and the herdmen of Lot's cattle and the Canaanite and
the Perizzite dwelled then in the land.
8: 그러자 아브람이 롯에게 말하기를 " 내가 부탁하건대, 우리가
형제 간이니, 나와 너 사이에와 나의 목자들과 네 목자들
사이에 다투지 않게 하자.
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray
thee, between me and thee, and between my herdmen and
thy herdmen for we[be]brethren.
9: 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐?
내가 부탁하노니, 나에게서 갈라져 나가라. 네가 왼쪽으로
가면 나는 오른쪽으로 갈 것이요, 또 네가 오른쪽으로
가면 나는 왼쪽으로 가리라. " 하니,
[Is]not the whole land before thee? separate thyself,
I pray thee, from me if[thou wilt take]the left hand, then I
will go to the right or if[thou depart]to the right hand, then I
will go to the left.
10: 이에 롯이 눈을 들어 요단의 온 평지를 바라보니, 소알에
이르기까지 어느 곳이나 물이 넉넉하더라.
그곳은 주께서 소돔과 고모라를 멸망시키기 전이었으니,
주의 동산 같고 이집트 땅과 같더라.
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan,
that it[was]well watered every where, before the LORD destroyed
Sodom and Gomorrah,[even]as the garden of the LORD, like
the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
11: 그리하여 롯이 요단의 온 평지를 택하고 롯이 동쪽으로 옮겨
가니, 그들이 서로에게서 갈라서더라.
Then Lot chose him all the plain of Jordon and Lot journeyed
east and they separated themselves the one from the other.
12: 아브람은 카나안 땅에 거하였고 롯은 평지의 성읍들에
거하여 자기 장막을 소돔을 향해서 쳤더라.
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in
the cities of the plain, and pitched[his]tent toward Sodom.
13: 그러나 소돔인들은 사악하였고 주 앞에 극심한 죄인들이었더라.
But the men of Sodom[were]wicked and sinners before
the LORD exceedingly.
14: 롯이 아브람에게서 갈라진 후에, 주께서 아브람에게
말씀 하시기를 " 이제 네 눈을 들어 네가 있는 곳에서부터
북쪽과 남쪽과 동쪽과 서쪽을 바라보라.
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated
from him, Lift up now thine eyes, and look from the place
where thou art northward, and southward, and eastward,
and westward
15: 이는 네가 보는 모든 땅을 내가 네게 줄 것이며, 네 씨에게
영원히 주고
For all the land which thou seest, to thee will
I give it, and to thy seed for ever.
16: 내가 네 씨를 땅의 티끌 같게 할 것임이니, 사람이
땅의 티끌을 셀 수 있다면 네 씨도 셀 수 있으리라.
And I will make thy seed as the dust of the earth so
that if a man can number the dust of
the earth,[then]shall thy seed also be numbered.
17: 일어나서 그 땅을 가로와 세로로 걸으라. 내가 그것을
네게 주겠음이라. " 하시더라.
Arise, walk through the land in the length of it and in
the breadth of it for I will give it unto thee.
18: 그때 아브람이 장막을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 평지에
와서 거하며, 그곳에서 주를 위하여 제단을 쌓았더라.
Then Abram removed[his]tent, and came and dwelt in
the plain of Mamre, which[is]in Hebron, and built there
an altar unto the LORD.
첫댓글 아멘~
아멘