|
ta-po | help | Damu | Sun J 93 Tani |
북경어로 돕다를 빵쭈 라고 한다.쭈는 助도울,조
Burmish
paŋ⁵⁵ | help | Achang (Longchuan) | Huang and Dai 92 TBL | 1140.28 |
“Old Kuki” | ||||||
páaŋ | help | Sorbung | Mortensen 11 Sorbung | Verbs.026 |
돕-->도--->조 助도울,조 한자음
Northern Loloish
dʑo³³ | help | Yi (Nanhua) | Huang and Dai 92 TBL | 1140.37 | ||
dʑo³³ | help | Yi (Nanhua) | Sun H 91 ZMYY | 699.24 |
티베트어로 친구는 돕는 이 돕는 사람이라고 한다.
톱-->돕-->좁-->조
Naxi
ɖʐv˧ | friend, companion, partner | Na (Yongning) | Michaud 06 NaLaze |
Central Loloish
chawˇ | friend | *Common Lahu | Bradley 79 PLo | 164 |
tɕhɔ²¹ | friend | N | Lisu (Northern) | Bradley 94 Lisu |
앞에 n은 생략하고 발음
Qiangic
ndzo³⁵ | friend | Guiqiong | Sun H 91 ZMYY | 296.17 | ||
ndzu³⁵ | friend | n | Guiqiong | Huang and Dai 92 TBL | 0201.16 |
참고로 북경어는 zhu 쭈 로 발음
투 추 주
Tamangish
tʰu | friend | Gurung (Ghachok) | Glover 72 GuVo | 11.A.66 |
독<--->돕<-->롭<-->록-->로
Tamangish | ||||||
ᴬro(ː) | friend | *TGTM | Mazaudon 78 Tam | 51 |
#8016 | ᴬro(ː) | friend |
w는 과거 v,f발음임을 고려하면
역시 알 수 있다.
톱-->돕 help,assist
Tangkhulic
taw | friend | Tangkhul | Bhat 69 TNV | 89 |
Bai
tɑ⁴² po³¹ | help | Bai (Dali) | Sun H 91 ZMYY | 699.35 |
Tibetan | ||||||
rok kwa | friend | n | Tibetan (Alike) | Huang and Dai 92 TBL | 0201.05 | |
rok kwa | friend | Tibetan (Amdo:Bla-brang) | Sun H 91 ZMYY | 296.4 | ||
rog-wæ | friend | Tibetan (Amdo:Zeku) | Sun J 85 Amdo | 292 | ||
rok kwa | friend | Tibetan (Amdo:Zeku) | Sun H 91 ZMYY | 296.5 |
rogs | friend / companion | Tibetan (Written) | Weidert 87 TBTo | 691 | ||
rogs.pa | friend | Tibetan (Written) | Sun J 85 TbGl | 292 |
티베트어로 친구는 록빠
쪼바 로도 지역에 따라 쓴다.
바 역시 돕다이거나 친구라는 뜻이다.
Old Chinese | ||||||
baʔ {[b](r)aʔ} | help | Chinese (Old) | BaxterSagart 2011 | 768 |
돕는 사람 곧 친구다.助바
-포-->-보 사람
Northern Loloish | ||||||
tsho³¹ pa³⁵ | friend | n | Gazhuo | Huang and Dai 92 TBL | 0201.47 |
ʨho²¹ | companion; friend | Yi (Liangshan) | Ma 08 Yi | index |
tɕho²¹ po²¹ | friend | n | Yi (Xide) | Huang and Dai 92 TBL | 0201.35 | |
tɕho²¹ po²¹ | friend | Yi (Xide) | Sun H 91 ZMYY | 296.21 |
우리말 친구,칭구가 징포지역에 있다.
친=구 같은 말이다.
Burmish
ku²² | help | Burmese (Spoken Rangoon) | Sun H 91 ZMYY | 699.40 | ||
ku | help | v | Burmese (Written) | Marrison 67 Naga | ||
ku | help | Burmese (Written) | Benedict 76 WBur | |||
ku² | help | Burmese (Written) | Sun H 91 ZMYY | 699.39 |
Northern Loloish
gu³³ | help | Nusu (Central) | Huang and Dai 92 TBL | 1140.34 | ||
gu³¹ | help | Nusu (Northern) | Sun J 86 Nusu |
구 라는 말은 돕다,지원하다 구조하다
救구원할,구
Central Naga (Ao Group)
khyu | help | v | Lotha Naga | Marrison 67 Naga |
Kham-Magar-Chepang | ||||||
gu | friend | Chepang | Weidert 87 TBTo | 9 | ||
gu | friend (male); term for eligible male, older sister's husband (arch.) | nk. | Chepang | Caughley 00 Chepang | ||
gu | friend | Chepang | Caughley 72 CVoc | 11.A.66 |
Jingpho | ||||||
chinkhu | friend | Jingpho |
tʃiŋ³¹ khuʔ³¹ | friend | Jingpho | Liu 84 |
히말라야지역에서 쓰는 dost 는 투르크어에서 주로 쓴다.
Western Himalayish
dost | friend | n. | Rongpo | Sharma 2003 | 337 | 1 note |
록은 돕다는 말이고 빠는 사람을 뜻한다.
-보 역시 사람이다.
뚱보,먹보,갈보,울보 일본어에서는 도로보 도둑이다.
친구 또는 돕는 이
군바리에서 바르 바리 사람을 뜻하는 것이니 그 어원은 같다.
우리말 친구 친은 親 친하다
가깝다
近근 이기도 하다.
북경어는 진 이라고 발음한다.
칭구 친구
친-->진
어근 jin chin
Western Tani
a-ǰìŋ | friend | Apatani | Sun J 93 Tani | |||
a-ǰiŋ-bo | permanent friend | Apatani | Sun J 93 Tani |
a tɕen | friend | n | Bokar | Huang and Dai 92 TBL | 0201.24 | |
a-čen | friend | Bokar | Sun J 93 HCST | 1 note | ||
a-čen | friend | Bokar | Sun J 93 Tani |
a-ǰin | friend | Bengni | Sun J 93 HCST | |||
a-ǰin | friend | Bengni | Sun J 93 Tani |