## 일상생활에서 사용되는 중국어 모음 ##
发 乐 岁岁 节 圣 = 發 樂 歲歲 節 聖
● 새해 복 많이 받으세요!
恭喜发財! 꿍 씨 화 차이!
年年有餘! 넨 넨 요우 위!
新年快乐! 씬 넨 콰이 르어!
● 오래오래 평안하게 사세요!
祝你岁岁平安! 쭈 니 쉐 쉐 핑 안!
● 설 잘 보내세요!
春节快乐! 춘 졔 콰이 르어!
● 추석 잘 보내세요!
中秋节快乐! 쭝 츄우 졔 콰이 르어!
中秋节愉快! 쭝 츄우 졔 위 콰이!
● 메리크리스마스!
圣誕快乐! 썽 딴 콰이 르어!
● 휴가 잘 보내세요!
假期愉快! 쨔 치 위 콰이!
● 좋은 하루되세요!
快乐! 콰이 르어!
1. 처음 만났을 때
● 안녕하세요? 你好? 니하오
● 만나서 반갑습니다. 見到你很高興 찌엔 따오 니 헌 까오 씽
● 반갑습니다. 久仰久仰 지유 양 지유 양
● 말씀 많이 들었습니다. 久聞大名 지유 원 따 밍
★ 久仰久仰, 久聞大名는 정중한 표현이다.
2. 아침, 저녁 인사
● 좋은 아침입니다. 早上好. 자오 쌍 하오(중국에서 많이 사용)
早安. 자오 안(대만에서 많이 사용)
● 밤새 잘 주무셨어요? 睡得好吗? 쒀이 드어 하오 마?
● 안녕하세요!(저녁인사) 晩上好! 완 쌍 하오
● 다녀왔습니다. 我回來了. 워 훠이 라이 러
● 오늘 일찍 들어오셨네요. 今天你回來得很早. 찐 티엔 니 훠이 라이 드어 헌 자오
● 오늘 늦으셨네요. 今天你回來得很晩. 찐 티엔 니 훠이 라이 드어 헌 완
● 안녕히 주무세요. 晩安 완 안
3. 오랜 만에 만났을 때
这 过 么样 发= 這 過 麽樣 發
● 오랜만입니다. 好久不見. 하오 지우 부 찌엔
很 久沒見. 헌 지우 메이 찌엔
● 바쁘시죠? 工作忙吗? 꿍 쭤 망 마?
● 지낼 만 하십니까? 这里習慣吗? 쩌 리 시 꾸안 마?
● 어떻게 지내셨습니까? 过得怎么样. 줘오 드어 전 머 양?
● 잘 지냅니다. 最近很好. 쭤이 찐 헌 하오
● 그럭저럭 지냅니다. 馬馬虎虎 마 마 후 후
● 여전합니다. 老样子. 라오 양 즈.
● 식구들은 모두 안녕하십니까? 你家人都好吗. 니 찌야 런 떠우 하오 마
● 전보다 많이 예뻐지셨어요. 你比以前漂亮了. 니 비 이 치엔 퍄오 량 뚸 러오
● 돈 많이 버셨나 봐요. 你发財了. 니 화이 차이 러
4. 환자에게 하는 인사
● 좀 나아지셨나요. 你好点儿了吗? 니 하오 띠 알 러 마?
● 지금은 좀 어떠십니까? 現在覺得怎么样? 쎈 짜이 주에 더 전 머 양?
● 많이 좋아졌어요. 好多了. 하오 뚜어 러
● 회복이 되셨습니까? 身體恢復得怎么样? 썬 티 훠이 후 더 전 머 양?
● 수고하셨습니다. 辛苦了. 씬 쿠 러
5. 안부를 대신 전해 달라는 인사
妈 = 媽
● 나 대신 당신 부모님께 안부 좀 전해 주세요.
請你代我問候你父母. 칭 니 따이 워 원 허우 니 후무
● 왕 선생님께 안부 전해 주세요.
請代問王老師好 칭 따이 원 왕 라오 쓰 하오
請給王先生代个好 칭 거이 왕 쎈 썽 따이 거 하오(끄어로 읽으면 어색하다)
● 어머님께 안부 전해 주세요
問你妈妈好. 원 니 마마 하오
6. 자주 보는 친구나 이웃에게 하는 인사
吗 = 嗎
● 출근하십니까? 上班去呀? 쌍 반 취 아?
● 시장가세요? 買菜去. 마이 차이 취?
● 어디가세요? 去哪儿啊. 취 날 아?
● 외출하세요? 出去呀? 추 취 아?
● 어디 다녀오세요./어디 가셨어요. 去哪儿了! 취 날 러!
● 다녀오셨어요! 回來啦! 훠이 라이 라
● 식사하셨어요? 吃了吗? 츠 러 마?
7. 헤어질 때 인사(축하 메시지)
万 风 = 萬 風
● 모든 일이 형통하시기를 바랍니다. 祝你万事如意. 쭈 니 완 쓰 루 이
● 가정이 화목하시기를 바랍니다. 祝你全家幸福. 쭈 니 쵠 쨔 씽 후
● 성공하시기를 바랍니다. 祝你一帆风順. 쭈 니 이 환 훵 쑨
● 즐거운 생활이 되시기를 바랍니다. 祝你生活愉快. 쭈 니 썽 훠 위 콰이
8. 헤어질 때 인사(친구나 연인 사이)
发 运= 發 運
● 네가 잘 살길 바래. 祝你发財. 쭈 니 화 짜이
● 늘 평안하기를 바래. 祝你一路平安. 쭈 니 이 투 핑 안
● 즐 건강하길 바래. 祝你健康. 쭈 니 찌앤 캉
● 늘 행운이 함께 하길. 祝你好运. 쭈 니 하오 윈
9. 그 밖의 축하 인사
乐 东 寿 马 开 业 貹 = 樂 東 壽 馬 開 業 勝
● 생일 축하합니다. 祝你生日快乐. 쭈 니 썽 르 콰이 르어
● 오래 오래 사세요. 祝您健康長寿. 쭈 닌 찌엔 캉 창 써우
● 복 많이 받으시고 오래 오래 사세요.
愿您福如东海, 寿比南山. 웬 닌 후 루 뚱 하이 써우 비 난 싼
● 성공하시기를 바랍니다. 祝你马到成功. 쭈 니 마 따오 청 꿍
祝你旗开得貹. 쭈 니 치 카이 드어 썽
● 사업이 성공하시기를 바랍니다. 祝你事业有成. 쭈 니 쓰 예 유우 청
● 뜻 하는바 이루시기를 바랍니다. 祝你心想事成. 쭈 니 씬 샹 쓰 청
10. 고마운 마음 전할 때
会 尽 = 會 盡
● 감사합니다. 謝謝. 씨에 씨에
● 여러모로 감사합니다. 多謝了. 뚸 씨에 러
● 대단히 감사합니다. 非常感謝. 훠이 창 간 씨예
● 당신에게 신세를 졌습니다. 我欠你一份情. 니 워 치 안니 이 휀 칭
● 당신의 뜻을 마음속 깊이 간직하겠습니다.
你的好意我会記在心里. 니 더 하오 이 워 후이 지 짜이 신 리
● 호의를 저버리지 않겠습니다. 我不会辜負你的好意 워 뿌 훠이 주 후 니 더 하오 이
● 이 은혜 한 평생 잊지 않겠습니다. 我一輩子忘不了你的好意
워 이 뻬이즈 왕 부러 니 더 하오 이
● 영원히 잊지 않겠습니다. 永世不忘 유 쓰 부 왕
● 감격스럽습니다. 感激不尽 간 지 뿌 찐
11. 고맙다는 말을 들었을 때(화답의 표현)
关 过 罢 = 關 過 罷
● 괜찮습니다. 沒事. 메이 쓰.
沒关系. 메이 꽌 시.
不要緊 뿌 야오 찐
● 괜찮습니다. 不謝. 뿌 씨에(손아래).
(고마워 할 것 없어요.) 不用謝. 뿌 융 씨에.
不必謝了. 뿌 삐 씨에 러.
不客气. 뿌 크어 치(동료나 윗사람)
不用客气. 뿌 융 크어 치(동료나 윗사람)
● 너무 친절하십니다. 您太客气了. 닌 타이 크어 치 러.
▶ 아무것도 아닌데 고마워 할 필요가 없다는 뜻
● 천만에요. 哪里哪里 나 리 나 리
▶‘어디 어디’라는 뜻도 있다.
● 과찬의 말씀입니다. 不敢當 뿌 간 땅
● 고맙기는요! 謝呢什么! 씨에 니 선 머 !
什么話! 선 머 화아
● 조그만 성의에 불과합니다.
只不过是一点小意思. 즈 부 꿔 쓰 이 덴 샤우 이 스
只不过是一点小意思而己. 즈 부 꿔 쓰 이 덴 샤우 이 스 얼 이
只不过是一点小意思罢了. 즈 부 꿔 쓰 이 덴 샤우 이 스 빠 러
▶앞부분 一点까지를 생략하고 뒷부분만 말하기도 한다.
12. 미안한 마음을 전하고 싶을 때
对 过 = 對 過
● 죄송해요(미안해요). 对不起. 뚸이 부 치.
抱歉. 빠오 치앤.
● 널리 이해해 주세요. 請多包涵. 칭 뚸 빠오 한.
● 한 번 봐 주세요. 原諒我一次. 유엔 량 워 이 치.
● 죄송합니다./미안합니다. 不好意思 뿌 하오 이 쓰
수줍어 하다./창피하다.
● 죄송합니다. 过意不去. 꾸워 이 뿌 취.
● …에게 사과를 드립니다. 向 … 道歉 씨양 … 따오 치앤
▶我向你道歉 (당신에게) 사과드립니다. 워 씨양 니 따오 치앤
▶不知道如何向你道歉 어떻게 (당신에게) 사과드려야 할지 모르겠습니다.
● …에게심심한 사의를 표합니다. 向 … 致歉 씨양 … 치앤
● 심심한 사의를 표합니다. 深表歉意 썬 뱌오 치앤 이
▶表示深深的歉意 심심한 사의를 표합니다(공식석상에서 예의를 갖춘 표현).
뱌오 쓰 썬썬 더 치앤 이
13. 사과와 양해를 구할 때
误 难= 誤 難
● 너그럽게 용서해 주세요. 請你多原諒. 칭 니 뚸 유엔 량.
● (한 번만) 용서해 주세요. 請你原諒我一次. 칭 니 유엔 량 워 이 치.
● 이해해 용서해 주세요. 請你多諒解. 칭 니 뚸 량 제
請你諒解我. 칭 니 량 제 워.
● 잘못 했어요. (我)做錯了. (워)쭤 춰 러
● 제 잘못 이예요. 我的錯误. 워 더 춰 우
我的过錯. 워 더 꿔 춰
是我不对. 쓰 워 부 뚸이
● 당연하지/이상할 것 없다. 也难誰怪 예 난 꽈이
● 됐다./그만두다./개의치 않는다. 算了. 쑤안 러
● 제가 조심성이 부족했습니다. 我太粗心了 워 타이 추 씬 러
14. 기쁜 마음을 전하고 싶을 때
兴 极 梦 从 = 興 極 夢 從
● 너무 기뻐요. 太高兴了 타이 까오 씽 러.
● 너무 기쁘다. 高興极了 까오 씽 지 러.
● 너무 멋져요. 太棒了 타이 빵 러.
● 너무 좋아요. 太好了 타이 하오 러.
● 좋아서 어쩔 줄 모른다. 高兴得不得了. 까오 씽 더 뿌 더 랴오.
● 꿈에도 생각 못했다. 做梦也沒想到 쭤 멍 예 메이 샹 따오
● 사람의 마음을 기쁘게 하다. 大快人心 따 콰이 런 신.
● 뜻밖의 기쁨. 喜出望外. 시 추 왕 와이
喜从天降. 시 중 텐 쨩
15. 놀라운 이야기를 들었을 때
吗 吓 = 嗎 嚇
● 뭐라고(요)? 什么 ? 선 머?
● 정말입니까? (是)眞的吗? (쓰)쩬 더 마?
● 어떻게 된 거야. 怎么回事 타전 머 훠이 쓰.
怎么了 전 머 러.
● 세상에. 天哪! 티엔 나!
媽呀! 마 야!
● 뜻밖이야. 出人意料. 추 런 이 랴오
● 믿을 수가 없어 不敢相信. 뿌 간 썅 신
● 너무 놀라워. 太吓人了. 타이 씨야 런 러
快吓死了. 콰이 씨야 쓰 러
16. 놀라움을 나타내는 감탄사
● 어머/아 啊! 아!
● 어! 咦! 이!
● 아이고! 哎呀! 아이 야!, 哎喲! 아이 요
● 우와/야 嚯 후워!, 嗬 흐어!
● 아 참! 噢! 워!, 哦! 워!
17. 화가 났을 때
让 = 讓
● 재수 없다. 倒霉! 따오 메이!
● 사람 화나게 한다. 让人生气. 랑 런 썽 치.
● 참을 수 없다. 太气人了. 타이 치 런 러.
● 기분이 좋지 않다. 沒情緖 메이 칭 쒸
18. 상심할 때
伤 = 傷
● 상심하다. 伤心 쌍 씬
● 고통스럽다. 痛苦. 퉁 쿠
● (속이)쓰리다. 心酸. 씬 수안
● 낙심되다. 寒心. 한 씬.
19. 실망할 때
● 실망하다. 失望. 쓰 왕
● 의기소침하다. 灰心. 훠이 씬
● 낙심되다. 心灰意冷. 씬 훠이 이 렁, 心若死灰 씬 뤄 스 훠이
● 맥이 빠지다. 泄气. 쎼 치
● 마음이 식었다. 心冷了 씬 량 러
20. 염려스러울 때
忧 吊 = 優 弔
● 염려스럽다./걱정스럽다. 坦心 딴 씬, 坦忧 딴 유우
● 마음이 놓이지 않는다. 不放心 부 황 씬
● 조마조마하다. 提心吊胆 티 씬 땨오 단
21. 두렵다고 느낄 때
● 무섭다./두렵다. 害怕 하이 파
● 감히 … 하지 못하다. 不敢 뿌 간
▶ ‘두렵다’의 4음절 표현
不寒而栗 무서워서 벌벌 떨린다. 뿌 한 어 리
心惊肉跳 무서워서 혼비백산하다. 씬 찡 러우 탸오
毛骨悚然 등골이 오싹하다. 마오 구 숭 란
心有余悸 가슴이 두근거린다. 씬 유우 위 찌
觸目惊心 보기만 해도 몸서리치다. 쭈 무 찡 씬
22. 칭찬할 때
这 风 长 貹 过 进 = 這 風 長 勝 過 進
● 정말 … 하다. 眞 쩐
这(那)儿的 风景眞美. 여기(저기) 경치는 정말 아름답다. 쩔(날) 더 훵 징 쩐 머이
她长得眞漂亮. 그 녀는 정말 예쁘게 생겼다. 타 장 더 쩐 퍄오 량
他眞有兩下子. 그 사람 정말 대단하다. 타 쩐 유우 량 쌰 즈
● 너무 … 하다. 太…了 타이 러
你的想法太好了. 당신 생각이 너무 좋아요. 니 더 샹 화 타이 하오 러
你太聰明了. 당신 너무 총명(똑똑)해요. 니 타이 충 밍 러
你唱歌唱得太好了. 당신 노래 너무 잘 불러요. 니 창 끄어 창 더 타이 하오 러
你慬得太多了. 당신은 아는 게 너무 많아요. 니 둥 더 타이 뚸 러
● 명성이 자자하다. 名列前芽 밍 리에 치엔 마오
● … 능가하다. 貹似 성 쓰
▶ 칭찬할 때 쓰는 감탄사
嗬! 这件衣服再合适不过了. 와! 이 옷이 꼭 맞네! 저 지앤 이 후 짜이 흐어 쓰 부 꿔 러
嚯! 这么重的東西你一个人抬进來的. 와! 이렇게 무거운 것을 혼자서 들고 오다니!
후워! 전머 종 더 똥 시 니 이 끄어 런 타이 진 라이 더
嘿! 跳舞跳得眞不錯! 와! 춤을 잘 추시네요! 허이! 탸오 우 탸오 더 쩐 부 춰
哇! 你們家太舒服了! 와! 당신네 집 무척 편하네요! 와! 니 먼 찌야 타이 수 후러!
● 비교할 수 없다. 比不上. 삐부쌍
沒人比得上. 메이 런 삐 드어 쌍
23. 방법이 없을 때
办 无 运动会 迟 = 辦 無 運動會 遲
● 방법이 없다. 沒办法. 메이 빤 파
● 어쩔 수 없다. 无奈, 无可奈何 우 나이, 우 끄어 나이 흐어
● 부득이하다. 不得已. 뿌 드어 이
● 할 수 없다. 只好. 즈 하오.
▶ 明天下大雨, 只好运动会推迟. 내일 비가 오면, 운동회는 연기 된다.
밍 티엔 쌰 따 위, 윈 뚱 훠이 즈 하오 퉈이 츠
24. 맞 장구 칠 때
当 对 = 當 對
● 동의하다. 同意 통 이
▶ 我同意 워 통 이 나는 동의합니다.
● 문제없다. 沒問題. 메이 웬 티
● 좋은 의견이군요. 好主意 하오 쥬 이
主意不錯 쥬 이 뿌 쿠워
● 찬성하다. 贊成 짠 청
● 맞아요. 是啊 쓰 아
● 물론이지요. 当然 땅 란
● 그건 그렇지요. 当然啦. 땅 란 라
● 맞는 말입니다. 你說得对. 니 쉐 드어 뛰
● 아! 그렇구나!/맞아요./맞습니다. 对的 뚜이 더
● 누가 아니래. 可不, 可不是. 크어 뿌
說得是. 쉐 드어 쓰
就是. 지웨 쓰
沒錯⼉. 메이 꿔 얼
25.화제를 바꿀 때
对 过 这 还 = 對 過 這 還
● 아, 맞아요! 对了! 뚜이 러
● 아, 참! 맞다. 啊! 对了! 아! 뚜이 러
● 우리 다른 얘기해요. 我們說点別的 워먼 쉐 디엔 볘 더
● 이건 다른 얘기인대요. 这是另一个問題 저 쓰 링 이 끄어 웬 티
● 참! 그 얘기 들었는데요. 对了,你口斤說过这件事沒有
뚜이 러, 니 팅 쉐 저 지안 쓰 메이 요우
● 한 가지 잊은 게 있어요. 还有一件事我忘了. 하이 요우 이 지엔 쓰 워 왕 르어
26. 재촉할 때
发 = 發
● 빨리 赶快 칸 콰이 , 赶緊 칸 진
快 콰이, 快点儿 콰이 띠알
● 갑시다. 走啊. 쬬우! 아
● 뭘 하고 있니? 你发什么? 니 파 선 머
● 꾸물대지 마! 別磨蹭了! 볘 뭬 크엉 러
● 이야기 좀 해 봐! 你倒是說話啊! 니 따오 쓰 쉐 후아 아
27. 명령적인 표현들
过 动 闹 碰 = 過 動 鬧 碰
1) 동사 하나(~ 해라)
● 차 세워! 停車! 팅 츠어!
● 앉아! 座下! 쬬우 씨야
● 이리 와! 过來! 꿔 라이
● 가라! 走! 죠우!
● 꺼져! 滾 꾼
● 나가! 出去! 추 취!
2) 別 + 동사 (~ 하지 마라)
● 움직이지 마! 別动! 볘 뚱
● 시끄러워!/조용히 해! 別吵! 볘 차오
● 떠들지 마! 別闹!(시끄러울 요) 볘 나오
● 건드리지 마! 別碰! 볘 펑
3) 少 + 동사(~조금만 ~해)
● 조금만 먹어! 少吃一点! 샤오 츠 이 띠앤
● 조금만 마셔! 少喝一点! 샤오 흐어 이 띠앤
28. 말리려고 할 때
车 进 = 車 進
● …하지 말라. 不要…. 뿌 야오.
不要哭. 울지 마라! 뿌 야오 저우!
請不要告訴她. 그 녀에게 말하지 마세요. 칭 부 야오 까오 쑤 타
● ~하지 마라. 別~ 뼤
別笑! 웃지 말라! 뼤 쌰오
別去! 가지 마라! 뼤 취
請你別等了! 기다리지 마세요! 칭 니 뼤 덩 러
● …할 필요 없다. 不用…, 不必…, 甭 뿌 융, 뿌 비, 벙
你不用客气 사양할 필요가 없다. 니 부 융 크어 치
你不必再來. 다시 올 필요가 없다. 니 뿌 비 짜이 라이.
甭再說了. 벙 짜이 쒜 러
● …해서는 안 된다. 不能…, 不行… 뿌 넝, 뿌 싱
你不能足艮他走. 너는 그와 함께 가서는 안 된다. 니 뿌 넝 껀 타 쭤
你騙人不行. 너는 사람을 속여서는 안 된다. 니 피앤 런 뿌 싱.
● …할 수 없다. 不可以… 뿌 크어 이
你身体不好, 不可以抽烟 건강에 좋지 않으니 담배를 피워서는 아니 된다
니 썬 티 뿌 하오, 뿌 크어 이 처우 이앤.
● …허락하지 않는다. 不許… 뿌 쉬
不許你們作弊 컨닝하도록 허락하지 않는다. 뿌 쉬니 먼 쭤 삐
● …하도록 놔두지 않는다. 不容… 뿌 뤙
● …을 금하다. 不准… 뿌 줜
★★ 不准走这條路. 이 길은 통행금지입니다. 뿌 준 쭤 쯔어 탸오 루.
不准他來. 그가 오는 것을 금한다. 뿌 준 타 라이
不准停车. 정차금지. 뿌 준 팅 츠어.
不准进入. 출입금지/진입금지 뿌 준 찐 루
29. 요청할 때
吗 样 = 嗎 樣
● … 하세요. 請… 칭
請坐! 앉으세요! 칭 쭈워!
請喝茶! 차 마셔요! 칭 흐어 차!
● … 해도 괜찮겠습니까? …行吗?, 行不行 씽 마?, 씽 뿌 씽?
我們一起着, 行吗? 우리 같이 봐도 괜찮을까요? 워 먼 이 치 칸, 씽 마?
我們一起硏究, 行不行? 우리 같이 연구하는 것이 어떻겠습니까?
워 먼 이 치 엔 지우, 씽 뿌 씽?
● …하는 것이 어떨까요? 好吗?, 하오 마 好不好? 하오 부 하오
我跟你一起去, 好吗(好不好)? 제가 당신과 함께 가는 것이 어떻겠습니까?
워 껀 이 치 취 하오 마(하오부하오)
● …하는 것이 어떻겠습니까? …怎么样? 전 머 양?
● …해도 되겠습니까? …可以吗? 크어 이 마 …可不可以? 크어 부 크어 이
● …하길 바랍니다. 希望. 씨 왕
● 제가 … 하도록 해 주세요. 請允許我. 칭 윤 숴 아
30. 경고문(1)
● 사람 살려! 救命啊! 지유 밍 아
● 불이야! 着火了! 자오 화 러
● 도둑이야! 小亻兪啊! 샤오 퉈우 아
● 강도야! 强盜啊! 치엥 따오 아
● 내려 놔! 放下 황 씨야
● 엎드려! 趴下 파 씨야
● 손들어! 擧手 줘 수어
●거기 서! 停住 팅 줘
●무릎 꿇어! 跪下 꾸이 씨야
● 만지지마! 不許动 뿌 쉬 뚱
만지지 마세요! 請勿触摸 칭 우 추 뭐
31. 경고문(2)
● 밀다. 推 퉈이
● 당기다. 拉 라
● 흡연금지 禁止吸煙 찐 즈 씨 옌 담배 피우지 마세요. 請勿吸煙 칭 우 씨 옌
● 출입금지 禁地出入 찐 즈 추 루
● 촬영금지 禁止拍照 찐 즈 파이 쪼우
● 주차금지 禁止停車 찐 즈 팅 츠어 주차하지 마세요! 請勿停車 칭 우 팅 츠어
● 취급주의 小心輕放 샤오 칭 황
● 미끄럼 주의 小心地滑 샤오 씬 띠 화
● 함부로 침이나 가래를 뱉지 마세요! 不要隨地吐痰! 뿌 야오 숴이 띠 투 탄
● 함부로 쓰레기를 버리지 마세요! 不要亂扱垃圾 뿌 야오 롼 렁 라 찌
● 신호등 지키기. 嚴守紅綠灯 옌 서우 훙 뤼 떵
● 공사 중 접근금지 施工中, 請勿靠近 쓰 꿍 쭝, 칭 우 카오 찐
32. 안내할 때
从哪 辺 这 = 從哪 邊 這
● 실례지만, 어떻게 오셨습니까? 請問, 您是怎么來的. 칭 웬, 닌 쓰 전머 라이 더
● 어느 분 찾아 오셨습니까? 您拔哪位? 닌 쟈오 나 웨이?
● 어디서 오셨습니까? 您是从哪儿來的? 닌 쓰 충 날 라이 더?
● 제가 안내해 드리겠습니다. 我陪您去. 워 페이 닌 취
● 저를 따라 오세요. 請很我來. 칭 칸 워 라이
● 저쪽으로 가세요. 請往那辺走. 칭 왕 나 볜 죠우
● 이쪽으로 오세요. 請往这辺來. 칭 왕 쯔어 나 볜 라이
● 뭘 드시겠습니까? 您想喝什么? 닌 샹 흐어 선 머?
● 커피하서 녹차가 있는데 어느 것을 드시겠습니까?
我們有咖啡和綠茶, 您要哪个? 워 먼 유우 카페이 흐어 뤄 차, 닌 야오 나 끄어
● 안으로 앉으세요. 請屋里坐. 칭 우 리 줘
● 제 소개를 하겠습니다. 我來自我介紹一下. 워 라이 쯔 워 지예 싸오 이 쌰
● 저는 이선상입니다. 소이라고 불러 주세요.
我叫李善相, 叫我小李好了. 워 쟈오 리 싼 썅, 쟈오 워 샤오 리 하오 러
● 제가 찾아보겠습니다. 我幇你拔一拔. 워 빵 니 쨔오 이 쨔오
● 지금 자리에 안 계시는데요. 可現在不在了. 끄어 씨엔 짜이 부 짜이 러.
● 이런, 방금 나가셨어요. 眞不巧, 他剛出去了. 쩐 뿌 챠오, 타깡 취 취 르어
33. 전화할 때.
码 让 电 = 碼 讓 電
● 여보세요. 거기 한국입니까? 喂, 是韓國吗? 웨이, 쓰 한 꿔 마?
● 예, 여기는 한국입니다. 喂, 这是韓國. 웨이, 쯔어 쓰 한 꿔
● 당신 전화번호가 012-345-6789입니까?
你的電話号码是0123456789吗? 니더 뗀화하오마쓰 링야오얼싼쓰우리유치빠지유마?
● 어디 신가요? 您是哪儿? 닌 쓰 날?
您是哪位? 닌 쓰 나 웨이?
● 잠시 기다려 주세요. 請稍等 칭 샤오 덩
請等一下 칭 덩 이 쌰
等一等 덩 이 덩
等等 덩덩
等一会儿 덩 이 훨
● 전화 끊지 마세요. 請下要挂(斷). 칭 뿌 야오 꿔야
● 기다리게 해서 죄송합니다. 很抱歉 让你久等了. 헌 퍄오 치엔 랑 니 지우 드엉 러
● 전화 잘못 거셨습니다. 你打錯了. 니 다 춰 러
● 전화 주셔서 감사합니다. 謝謝你打电話來. 쎄쎄 니 다 뗀화 라이
● 급한 일인가요? 是急事吗? 쓰 찌 쓰 마?
● 죄송하지만, 좀 있다가 다시 전화주시겠습니까?
對不起, 您(待)一会儿再打. 可以吗? 뚸이 부 치, 닌(따이)이훨 짜이 다 끄어 이 마?
34. 손님 접대할 때
哪 欢 临 这 辺 = 哪 歡 臨 這 邊
● 몇 분이십니까? 你們一共几位? 니 먼 이 꿍 지 웨이?
● 무엇을 도와드릴까요? 要幇忙吗? 야오 빵 망 마?
● 어디로 모실까요? 去哪儿? 취 날
● 어서 오십시오. 欢迎光临. 환 잉 꽝 린
● 또 오십시오. 欢迎您下次再來 환잉 닌 씨야 치 짜이 라이
● 이쪽으로 앉으세요. 請这辺坐. 칭 쯔어 뻰 쭤
● 좋은 여행되시기를 바랍니다. 祝你一路順風. 쭈 닌 이 루 훵 쑨
祝你一路平安. 쭈 닌 이 루 핑 안
祝你旅途愉快. 쭈 닌 뤼 투 위 콰이
● 행복하게 사세요. 祝你們生活幸福 쭈 닌 먼 썽 화 씽 후
● 자식 많이 낳고, 행복하게 잘 살길 바랍니다.
多子多福 大吉大利 뚸 쯔 뚸 후 따 지 따 리
● 찾으시는 물건이라도 있습니까? 您要点儿什么? 닌 야오 디얄 선 머?
● 제가 안내해 드리겠습니다. 請跟我來. 칭 껀 워 라이.
35. 주택에 관한 단어
楼 单独 务 筑 买 = 樓 單獨 務 築 買
● 이층 이상 건물집 楼房 러우 황
● 단독주택 单独住宅 딴 두 쭈 자이
● 단층 집 平房 핑 황
● 빌라 別墅 뼤 쑤
● 아파트 公寓 꿍 위
● 이사 搬家 빤 찌야
● 이사짐 센타 搬家服务公司 빤 찌야 후 후 꿍 쯔
● 자가(自家) 私有住宅 쓰 유우 쭈 자이
● 리모델링 改造 가이 짜오
● 인테리어 室內外建筑裝潢 쓰 너이 와이 찌앤 쭈 쫭 황
● 집을 장만하다. 买房子. 마이 황 즈.
36. 옷의 종류
运动 衬 = 運動 襯
● 운동복 运动服 윈 뚱 후
● 정장 西裝, 西服, 正裝 씨 쫭, 씨 후, 쩡 쫭
● 캐쥬얼 便服, 便裝 삐앤 후, 삐앤 쫭
● 평상복 日常服裝 르 창 후 쫭
日常便裝 르 창 삐앤 쫭
● 교복 校服 쌰오 후
● 에어로빅 옷 健美服 찌앤 머이 후
● 셔츠 衬衫 천 싼
긴(반)팔셔츠 長(短)袖衬衫 창(똰) 씨우 천 싼
● T셔츠 T恤杉 티 쒜 싼
● 팬티 內褲 너이 쿠
여성용 팬티 女用內褲 뉘 융 너이 쿠
남성용 팬티 男用內褲 난 융 너이 쿠
삼각팬티 三角內褲 싼 죠우 너이 쿠
사각팬티 四角內褲 쓰 죠우 너이 쿠
● 브래지어 胸罩 쓩 짜오
● 잠옷 睡衣 쒀이 이
● 비옷 雨衣 위 이
● 수영복 泳裝 융 쫭
37. 간단한 생활용어
迟 这 = 遲 這
● 어서 일어나야지. 快起床吧. 콰이 치 취안 바
● 일어나세요. 請起床吧. 칭 치 취안 바
● 늦겠다. 要迟到了. 야오 츠 따오 러
● 이 닦고 세수해. 刷完了牙洗瞼. 쏴 완 러 야 시 리앤
● 밥 먹자. 吃飯吧. 츠 환 바
● 식사하세요. 請用餐. 칭 융 찬
● 꼭꼭 씹어야지. 漫漫嚼吧. 만만 쟈오 바
● 자! 옷 갈아입자. 來, 換衣服吧. 라이, 환 이 후 바
● 빨리 갔다 얼른 와! 快去快回! 콰이 취 콰이 훠이
● 일찍 갔다 일찍 오렴! 早去早回! 짜오 취 짜오 훠이
● 이제 오니? 你回來了? 이 훠이 라이 러?
● 일찍 왔구나! 得回來得很早啊! 훠이 라이 더 헌 자오 아
● 늦었구나! 这了晩才回來! 쩐머 완 자이 훠이 라이
● 재미있었어? 好玩儿吗? 하오 왈 마?
● 재미있니? 有意思吗? 유우 이 스 마?
● 편하십니까? 舒服吗? 쑤 후 마?
● 사이즈가 맞아? 大不大.? 따 뿌 따?
● 잘 어울리네! 很配你. 헌 페이 니!
38. 교육 기관 이름
园 学 专 补习 转 复 = 園 學 專 補習 轉 複
● 유치원 幼儿园 유우 얼 위앤
● 초등학교 小学 샤오 쉐
● 중, 고등학교 中学 쭝 쉐
중학교 初中 추 쭝
고등학교 高中 까오 쭝
● 대학교 大学 따 쉐
● 전문대학 专科学校 쫜 크어 쉐 샤오
● 대학원 硏究所 옌 쮸우 숴
● 유학 留学 리우 쉐
● 시립, 공립, 사립 市立, 公立, 私立 쓰 리, 꿍 리, 쓰리
● 중점초, 중등학교 重点中小学 쭝 띠안 쭝 샤오 쉐
● 여(남)학생 女(男)同学 뉘(난) 퉁 쉐
● 학원 补习班 부 시 빤
● 전학 转学 좐 쉐
● 편입 揷班 차 빤
● 재수 复讀 훠 두
● 유급하다. 留級 리유 찌
● 진급하다. 昇級 썽 찌
● 퇴학하다. 退学 투이 쉐
39. 학교에서 사용하는 말
礼 长 学 准备 开= 禮 長 學 準備 開
● 체육관 体育館 티 위 관
● 강당 礼堂 리 탕
● 교장 敎长 쌰오 장
● 교원 敎員 짜오 위앤
● 교실 敎室 쨔오 쓰
● 담임선생님 級任老師 지 런 라오 쓰
● 반장 班长, 班代 빤 장(따이)
● 몇 학년 几年級 지 니엔 지
● 학부모 家长 쨔 장
● 학교가 파하다. 放学 황 쉐
● 수업이 끝나다. 下課 쌰 크어
● 방학하다. 放假 황 쨔
여름방학하다. 放暑假 황 쉐 쨔
겨울방학하다. 放寒假 황 한 쨔
● 과외활동 課外活動 크어 와이 훠 뚱
● 명령어 일어섯! 起立! 치리
경례! 敬礼! 찡 리
앉아! 坐下! 쭤 쌰
차렷! 立正! 리 쩡
준비! 准备! 준 뻐이
시작! 开始! 카이 스
40. 교통법규 관련 용어
灯 仪 让 开车 闯 让= 燈 儀 讓 開車 闖 讓
● 신호등 紅綠灯 훙 뤼 떵
● 차 타다. 上车 쌍 츠어
● 차 내리다. 下车 쌰 츠어
● 대리운전 代理駕駛 따이 리 쨔 스
● 핸들 方向盤 황 썅 판
● 백미러 后視鏡 허우 쓰 찡
● 와이퍼 雨刷器 와 쏴 치
● 안개등 霧灯 우 떵
● 액셀 加速器 쨔 쑤 치
● 에어백 气囊 치 낭
● 미등 后灯 허우 떵
● 계기판 仪表板 이 뺘오 반
● 운전 让行 랑 싱
양보운전 給 让行 꺼이 랑 싱
초보운전 新手(生手)让行 씬 서우(썽 서우) 랑 싱
노련운전 熟手(高手)让行 수 서우(까오 서우) 랑 싱
음주운전 酒后开车 쥬우 허우 카이 츠어
졸음운전 困倦駕駛 쿤 쮜엔 쨔 스
무면허운전 无証駕駛 우 쩡 쨔 스
● 면허증 駕駛証 쨔 스 쩡
● 무단횡단 亂闯馬路 롼 촹 마 루
● 경적을 울리다. 按喇叭 안 라 빠
● 견인 拖走 뚸 저우
● 과속 超速 차오 쑤
41. 교통수단
车 飞 = 車 飛
● 자동차 汽车 치 츠어
● 버스 公共汽车 꿍 꿍 치 츠어
● 택시 出租车 추 쭈 츠어
● 기차 火车 훠 츠어
● 지하철(타다.) (坐)地鐵 (쭤) 띠 티애
● 비행기 飞机 훠이 지
● 이륜차 摩托车 뭐 퉈 츠어
● 자전거 自行车 쯔 싱 츠어
42. 휴대전화
● 핸드폰 手机 서우 찌
● 막대형 핸드폰 直板手机 즈 반 서우 찌
● 폴더형 핸드폰 折疊手机 즈어 디애 서우 찌
● 디카폰형 핸드폰 照相手机 짜오 쌍 서우 찌
● 슬라이드형 핸드폰 滑盖手机 화 까이 서우 찌
● 슬립형 핸드폰 翻盖手机 환 까이 서우 찌
43. 鬼가 붙은 말
谗 変 = 讖 變
● 개구쟁이 淘气鬼 타오 치 궈이
● 겁쟁이 胆小鬼 단 샤오 궈이
● 게름뱅이 懶鬼 란 궈이
● 구두쇠 吝嗇鬼 린 쓰어 궈이
● 덜렁이 冒失鬼 마오 쓰 궈이
● 도박꾼 賭鬼 뚜 궈이
● 마약 쟁이 吸毒鬼 씨 두 궈이
● 소심 쟁이 小气鬼 샤오 치 궈이
● 식충이 谗鬼 찬 궈이
● 애연가 煙鬼 이앤 궈이(골초)
● 애주가 酒鬼 쥬우 궈이
● 호색한 好色鬼 하오 쓰어 궈이
★ 바람둥이 花花公子 화화 꿍 즈
★ 변덕쟁이 善変的人 싼 삐엔 더 런
44. 蛋이 붙은 말(주로 욕)
懒 坏 穷 还 = 懶 壞 窮 還
● 개자식 王八蛋, 狗蛋 왕 빠 딴, 거우 딴
● 게름뱅이 懒蛋 란 딴
● 나쁜 놈(악당) 坏蛋 화이 딴
● 멍청이 蠢蛋 춘 딴
● 멍텅구리 傻瓜蛋 사 꽈 딴
● 사기꾼 混蛋 훈 딴
● 바보 笨蛋 뻔 딴
● 빈털터리 穷光蛋 츙 꽝 딴
● 지겨운 놈 臭蛋 처우 딴
★ 옹고집 倔脾气 쬐 피 치
★ 엉큼한 놈 別有用心 뼤 유우 융 씬
★ 철부지 还不懂事的孩子 하이 뿌 둥 쓰 더 하이 즈
45. 味儿이 붙은 말
乡 亲 国 =鄕 親 國
● 인정이 있다. 有人情味儿 유우 런 칭 월
● 단내가 난다. 有甜味儿 유우 텐 월
● 술 냄새가 난다. 有酒味儿 유우 쥬우 월
● 촌스럽다. 有乡味儿 유우 썅 쌰 월
● 고상한 분위기 文化味儿 원 화 월
● 서구적 분위기 洋味儿 양 월
● 현대적 분위기 現代味儿 씨앤 따이 월
● 새해 분위기 年味儿 넨 월
● 가족적 분위기 亲情味儿 친 칭 월
● 북경식 분위기 京味儿 찡 월
● 중국풍 분위기 中国味儿 쭝 꿔 월
● 한국풍 분위기 韓国味儿 한 꿔 월
● 홍콩대만식 분위기 港台味儿 강 타이 월
● 여자답지 못하다. 缺乏女人味儿 최 화 위 런 월
● 남자다운 男人味儿 난 런 월
● 젖비린내 奶味儿 나이 월
46. 사람의 외모를 나타내는 말
发 显 轻 条 头 线 优 = 髮 顯 輕 條 头 線 優
● 가발 假发 쟈 화
● 곱슬머리 自來卷儿 쯔 라이 쥐알
● 나이 들어 보이다. 显老 씨앤 라오
● 젊어 보이다. 显年轻 씨앤 라오 칭
● 날씬하다. 苗条 먀오 탸오
● 날카롭다. 尖刻 찌앤 크어
● 대머리 头光, 禿頂 터우 꽝, 투 딩
● 뚱뚱하다. 胖, 肥 팡, 훠이
★ 뚱뚱보 胖子 팡 즈
● 말랐다. 瘦 써우
● 말라깽이 瘦子 써우 즈
● 곡선미 있다. 有曲线美. 유우 취 쎈 머이
● 잘 빠졌다. 身材优美. 썬 차이 유우 머이
● 잘 생겼다. 很帥(男子). 漂亮(女子). 헌 쉐이, 퍄오 량
● 키가 크다(작다). 个子高(矮). 끄어 즈 까오(아이).
47. 연애 중에 사용되는 말
会 单恋 亲 书 妇 礼= 會 單戀 親 書 禮 婦
● 데이트 約会 위애 훠이
● 연애하다. 談恋愛. 탄 리앤 아이
● 연인 情人, 恋人 칭 런, 리앤 런
● 짝 사랑 单恋, 一廂情愿 딴 리앤, 이 썅 칭 위앤
● 첫 사랑 初恋 추 리앤
● 실연하다. 失恋. 쓰 리앤
● 맞선 介紹對象 찌애 쌰오 뚸이 썅
相亲 썅 친(잘 사용하지 않는다.)
● 청혼하다. 求婚 츄우 훤
● 연애 편지 情书 칭 쑤
● 유부남 有妇之夫 유우 후 쯔 후
● 유부녀 有夫之妇 유우 후 쯔 후
● 청첩장 結婚請柬 제 훤 칭 지앤
● 피로연 婚礼晏会 훤 리 이앤 훠이
48. 일상생활에서 자주 쓰는 말들
义 码 护 骚扰 报 电 楼 层 开门 = 義 碼 護 騷擾 報 電 樓層 開門
关 选 时间 义 汉 单 医 产 术 疗= 關 選 時間 義 漢 單 醫 産 術 療
● 더치페이 各付各的 끄어 후 끄어 더
● 야근 加班 쨔 빤
● 오늘은 내가 살게. 今天我請客 찐 디엔 워 칭 크어
● 잘 먹었다. 吃得很爽 츠 더 헌 솽
吃得眞痛快 츠 더 헌 퉁 콰이
● 점심시간 午餐時間 우 찬 스 찌엔
● 점심 뭐 먹을까? 午餐点什么 우 찬 츠 선머
● 회식 聚合, 宴会, 聚餐 쮜 훠이, 이앤 훠이, 쭤 훠이
● 현금자동인출기 自動提款机 쯔 뚱 티 콴 찌
● 계좌 賬戶 짱 후
● 명의 名义 밍 이
● 비밀번호 密码 미 마
● 성희롱 性骚扰 씽 싸오 라오
● 정년퇴직하다. 到了退休年齡退休 따오 러 뚸이 쓔우 니앤 링 퉈이 쓔우
● 간식을 먹다. 吃零食 츠 링 스
● 담배를 피우다. 抽烟 吸烟 처우 이앤, 씨 이앤
★ 골초 烟鬼 이앤 궈이
★ 재떨이 烟灰缸(접시형) 이앤 훠이 깡
烟灰蹀(큰 것) 이앤 훠이 디애
● 신문을 읽다. 看报紙 칸 빠오 즈
● 엘리베이터를 타다. 乘坐电梯 청 쭤 띠앤 티
★ 층수를 누르다. 按楼层的按紐 안 러우 청 더 안 뉴우
★ 열림단추 开门按紐 카이 먼 안 뉴우
★ 닫힘단추 关门按紐 꽌 먼 안 뉴우
★ 층수표시단추 选层按紐 시왠 청 안 뉴우
● 러시아워 高峰时间 까오 훵 스 찌앤
● 독신주의 单身主义 딴 썬 주 이
★ 독신남자 单身汉 딴 선 한
★ 독신여자 单身女 두 썬 뉘
● 간호사 护士 후 쓰
● 레지던트/인턴 助理医生 쭈 리 이 썽
● 제왕절개수술 剖腹产手术 파오 후 찬 서우 쑤
● 임산부 孕婦 윈 후
● 응급실 急診室 지 전 쓰
● 중환자실 中心治疗室 쭝 씬 쯔 랴오 쓰
● 오늘 날씨 좋구나! 今天很好吧? 찐 텐 헌 하오 마?
49. 그 밖의 단어
补 电 = 補 電
● 라디오 收音机 써우 인 찌
● 복사기 复印机 후 인 찌
● 부자 富翁 후 웡
● 수당 补貼 부 티애
● 상여금 奘金 쟝 찐
● 원 샷 干杯 깐 뻬이
● 월급 月薪, 薪手 웨 씬, 썬 숴이
● 이자 利息 리 씨
● 인터넷 因特网 인 트어 왕
● 일급 日薪 르어 씬
● 카드 卡 카(卡는 원래 지킬 잡자임)
● 카메라 照相机 짜오 썅 찌
● 카세트 彔音机 루인찌
● 컴퓨터 电腦 띠엔 나오
● 텔레비전 电視 뗀 쓰
● 프린터 打印机 다 인 찌
50. 자주 쓰는 한국 속담
● 가는 날이 장 날
我去的不是時候 워 취 더 부 쓰 스 허우
來得早, 不如來得功 라이 더 쟝, 뿌 루 라이 더 쵸우
● 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
你不仁, 我不義 니 뿌 런, 워 부 이
人不犯我, 我不犯人 런 부 환 워, 워 부 환 런
你敬我一尺, 我敬你一丈 니 찡 워 이 츠, 워 찡 니 이 짱
● 강 건너 불구경
隔岸觀火 그어 안 꽌 훠
● 결자해지(結者解之=지애 즈어 지애 쯔)
解鈴還需系鈴人 지애 링 하이 쒸 찌 링 런
● 계란으로 바위 치기
以卵擊石 이 롼 쯔 스
● 고진감래
苦盡甘來 쿠 찐 깐 라이
● 공자 앞에서 문자 쓴다.
班門弄斧 빤 먼 눙 후
孔子面前賣孝經 쿵즈 미앤 치앤 마이 쑈우 찡
● 금강산도 식후경
民以食爲天 민 이 스 워이 티앤
● 나무는 보고 숲은 못 본다.
只見樹木不見森林 즈 찌앤 쑤 무 부 찌앤 썬 린
● 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.
沒有不透風的墻 머이 유우 부 터우 휭 더 챵
隔墻有耳 그어 챵 유우 얼
● 도토리 키 재기
半斤八兩 빤 찐 빠 량
● 돌다리도 두드리고 건넌다.
前脚踏禾急, 再移后脚 치앤 죠우 다 원, 짜이 이 허우 죠우
● 뜻이 있는 곳에 길이 있다.
有志者事竟成 유우 쯔 저 쓰 찡 청
● 발 없는 말이 천리 간다.
說話沒脚走千里 쏴 화 머이 죠우 저우 치앤 리
● 백문이 불여일견
百聞而不如一見 바이 원 얼 부 루이 찌앤
● 부부 싸움은 칼로 물 베기
夫妻沒有隔夜仇 후 치 머이 유우 그어 이애 처우
● 비 온 뒤에 땅이 굳는다.
打不成交 뿌 다 뿌 청 쬬우
● 새옹지마(塞翁之馬=싸이 웡 쓰 마)
塞翁失馬, 安(焉)知非福 싸이 웡 쓰 마, 안 쯔 훠이 후
● 세살 버릇 여든까지 간다./제 버릇 개 주나
江山易改, 本性難移 짱 싼 이 가이 변 씽 난 이
狗改不了吃屎 거우 가이 뿌 라오 츠 스
● 소귀에 경 읽기
對牛彈琴, 充耳不聞 뚸이 뉴우 탄 친, 충 얼 뿌 원
耳辺風 얼 뻰 훵
● 소 잃고 외양간 고친다.
馬后炮 마 허우 파오
亡羊複牢, 未爲遲也 왕 양 부 라오, 웨이 웨이 치 예
● 식은 죽 먹기/누워서 떡 먹기
不費吹灰之力 부 훠이 춰이 훠이 쯔 리
易如反掌 이 루 환 장
● 아니 땐 굴뚝에 연기 날까?
風不吹, 樹不搖 훵 뿌 춰이, 쑤 뿌 요우
无風不起浪 우 훵 뿌 치 랑
● 엎친 데 덮친 격/설상가상(雪上加霜)
雪上加霜 시왜 쌍 쨔 쐉
● 오는 사람 막지 않고 가는 사람 붙잡지 않는다.
來者不拒, 去者不追 라이 즈어 뿌 쮜, 취 즈어 부 쭤이
● 우물 안 개구리
井底之蛙 징 디 쯔 와
坐井觀天 쭤 징 꽌 디앤
以管窺天 이 관 쿼이 티앤
● 원숭이도 나무에서 떨어진다.
聰明一世, 糊涂一時 충 밍 이 쓰, 후 투 이 스
智者千慮, 必有一失 쯔 저 치앤 뤼, 삐 유우 이 쓰
人有錯手, 馬有失蹄 런 유우 춰 서우, 마 유우 쓰 티
● 이심전심(以心傳心=이씬촨씬))
心照不宜 씬 짜오 부 이
心心相印 씬 씬 썅 인
● 인과응보(因果應報=인궈잉빠오)
善有善報, 惡有惡報 싼 유우 싼 빠오, 으어 유우 으어 빠오
● 일석이조(一石二鳥)/일거양득(一擧兩得)/꿩 먹고 알 먹기
一擧兩得 이 쥐 량 드어
一箭双雕 이 찌앤 쐉 땨오
● 지피지기 백전백승(知彼知己 百戰百勝)
知己知彼 百戰百腥 쯔 비 쯔 치, 바이 짠 바이 썽
知彼知己 百戰不殆 쯔 비 쯔 치, 바이 짠 바이 타이
● 참는 자에게 복이 있나니!
忍一時之气, 免百日之禍 런 이 스 쯔 치, 미앤 바이 르 쯔 훠
忍者心上一把刀 不忍分明把禍招 런 즈어 씬 쌍 이 바 따오, 뿌 런 즈어 밍 바 훠 짜오
● 천고마비(天高馬肥=티앤까오마훠이)
天高气爽 티앤 까오 치 솽
● 청출어람(靑出於藍=칭추위란)
靑出于藍, 而腥于藍 칭추위란, 얼 씽 위 란
● 친구 따라 강남 간다.
隨大流儿 숴이 따 류 얼
人云亦云 런 윈 이 윈
● 콩 심은데 콩 나고 팥 심은데 팥 난다.
种瓜得瓜, 种豆得豆 쭝 꽈 드어 꽈, 쭝 떠우 드어 떠우
● 타산지석(他山之石=타싼쯔스)
他山之石, 可以攻玉 타 싼 쯔 스, 크어 이 꿍 위
● 티끌 모아 태산
塵積爲山 리 지 워이 싼. 積塵成山 찌 리 청 싼
● 하나만 알고 둘은 모른다.
只知其一, 不知其二 즈 쯔 치 이, 뿌 쯔 치 얼
● 하늘이 무너져도 솟아날 구멍 있다.
天无絶人之路 티앤 우 쥐애 런 쯔 루
● 호랑이도 제 말하면 온다.
說曹操, 曹操到 쒀 차오 차오, 차오 차오 따오
51. 생활용어(1)(생활양식에 따른 용어)