왜 pronounce라는 동사의 명사 파생어가 pronunciation이 됩니까?
※ TV1은『김성봉 영어어휘 길들이기 1』을 나타냅니다.
이 질문은 2016년 3월 16일 있었던 언어학과 4학년 전공과목인 "언어학사" 강의를 진행하던 중 제기된 것이었습니다. 다른 분들도 의문을 가질 수 있을 것 같아 강의시간에 답변했던 내용을 거의 그대로 올려봅니다.
현대영어의 철자 중 많은 것들은 불어 영향, 특히 1066년의 노르만 정복(the Norman Conquest) (TV1-p.47, p.317) 이후의 불어 영향을 많이 받았습니다. 물론 불어는 로망스 언어(Romance Languages)에 속하는 라틴어에서 분기된 언어입니다. 따라서 불어의 많은 어휘들은 라틴어에서 유입된 것입니다. 문제는 그러한 차용어들이 라틴어 철자법을 버리고 불어 철자법을 따르고 이러한 것들이 영어에 유입되면서 또 한 차례 변화를 거쳐 원래의 철자 및 발음과 다른 것으로 나타나게 됩니다.
"pronounce" 동사도 "nunc, nunt" 어근 (TV1-p.505)에서 비롯된 것으로 LL(후기 라틴어) "pronunciare (⇦ pronuntiare)"가 불어로 유입되어 초기에 "prononcier"로 사용되다가, 현대 불어에서 "prononcer"로 사용되었습니다. 물론 영어에서는 "pronounce"로 사용되었습니다.
이렇게 동사 어간(stem-TV1-p.262)이 변화된 것도 라틴어에서 비롯된 파생접미사 -ize, -iation, -ous 등이 부착될 경우 라틴어의 어기(base-TV1-p.262)를 다시 복원하여 파생어가 형성됩니다. 그 결과 "pronunciation"이라는 철자법이 나타납니다. 위에서 언급된 접미사들이 라틴어에서 유입된 외래접미사로 강세-유인형 접미사(accent-attracting suffix- TV1-p.241)인데 반하여, -ment 등은 영어 고유접미사로 강세-중립형 접미사(accent-neutral suffix- TV1-p.248) 접미사입니다. 따라서 후자의 접미사는 당연히 영어에서 사용되는 어기에 그대로 부착될 것입니다. 그 결과 "pronouncement"라는 명사가 나타날 것입니다.
추가적 예도 있습니다. 미국식영어에서 "humor"로 사용되는 이 단어도 불어의 영향으로 영국식영어에서 "humour(TV1-p.47)"로 사용되지만, -ous 접미사를 부착할 경우 미국식영어에서든 영국식영어에서든 "humorous"라는 철자만 허용됩니다. 왜냐하면 -or 혹은 -our 접미사는 -or(em) 라틴어 접미사에서 비롯된 것인데 고대불어에서는 -our 그리고 현대불어에서는 -eur로 나타난 것인데, 영국식영어에서 고대불어의 영향으로 -our을 선택하여 오늘날까지 사용되는 것입니다.
미국식영어에서는 초기에 -our 철자를 사용하다가 1806년에 출판된 Noah Webster의 "Comprehensive Dictionary of the English Language"에서부터 -or로 확정되기 시작했다고 할 수 있습니다. 따라서 미국식영어에서는 "valor"가 그리고 영국식영어에서는 "valour"가 사용되지만, 동사 파생어인 경우 미국식영어이든 영국식영어이든 상관없이 "valorize"만 허용됩니다.
이상은 연도까지 포함해 실제 강의에서 답변되었던 내용을 거의 그대로 올린 것입니다.
저는 모든 한국 학생들이 제대로 영어를 배우기를 진심으로 바라고 있습니다.