2)번째 찬양은 'Smucker Family'(스마커 가족)이 부른 찬양으로 미국인의 성씨 가운데
'Smucker'(스마커)는 독일 성씨인 'Schmucker'(슈무커)가 미국화한 성씨라고 합니다.
영어 가사 :
1절
Jesus, keep me near the cross; 예수님, 저를 십자가에 가까이 가도록 해주시옵소서 there a precious fountain, 그곳에 보배로우신 샘 free to all, a healing stream, 모든 사람에게 값없이, 치유하는 줄기여 flows from Calvary's mountain. 갈보리 산에서 흐르네
Refrain(후렴):
In the cross, in the cross, 십자가에, 십자가에 be my glory ever, 언제나 나의 영광이 있으리니, till my raptured soul shall find 나의 환희의 혼이 그 강 너머 안식을 rest beyond the river. 발견할 때까지
2절
Near the cross, a trembling soul, 십자가 가까이에, 떨고 있는 혼 Love and mercy found me; 사랑과 자비가 나를 발견하셨네 There the Bright and Morning Star 그곳에 빛나는 새벽별이신 분께서 Sheds its beams around me 내 주위에 빛줄기를 발하시네
후렴 :
3절
Near the cross! O Lamb of God, 십자가에 가까이! 오 하나님의 어린양께서 Bring its scenes before me; 내 앞에 그 분의 광경을 보여주시네 Help me walk from day to day 하루 하루 내가 걷도록 도우시니 With its shadows o'er me. 내 위에 그분의 그림자와 함께
후렴 :
4절
Near the cross I'll watch and wait, 십자가 가까이에 나는 보고 기다릴 것이라네 Hoping, trusting ever, 언제나 바라고 신뢰하며 Till I reach the golden strand 내가 그 강 너머 바로 황금빛의 물가에 Just beyond the river. 도달할 때까지
후렴 :
"예수님, 저를 십자가에 가까이 가도록 해주시옵소서" 이 영어 찬양곡을 우리 말로 번역하였는데 아무튼 은혜로운 이 찬양곡의 번역이 영어권 선교에 조금이나마 도움이 될 수 있다면 그저 예수 그리스도 주님께 모든 영광과 찬양을 드릴 따름이옵나이다.
첫댓글 아멘