글 : 호경중국
开心果 – 재롱둥이, 남을 즐겁게 하는 사람
예) 我在朋友中是个开心果 : 나는 친구들 사이에서 재롱둥이이다.
耍大牌 - 연예인이 자신이 연예인이라고 거드름피우면서 잘난 체 하는 것을 지칭함
(예를 들면 사람들을 대할 때 아주 거만하게 행동하고, 행사나 촬영장에 자주 지각하고, 참석하겠다고 한 자리에 돌연 나타나지 않고 잠수해버리거나, 인터뷰 거절과 행동이 아주 네가지 없는 것 등등)
예) 哪个明星最爱耍大牌? : 어떤 연예인이 가장 싹아지 없나요?
拧巴 - 북경 방언으로 자주 사용되는 단어
1) (말이나 글이) 매끄럽지 않거나 마음이 불편하게 느껴질 때 사용함
2) 의견이 일치하지 않다 3) 성격이 좀 괴팍하거나 다른 사람과 경쟁하는 것(맞서는 것)을 좋아하는 사람에게도 사용함
(해석: 고집스럽다, 마음이 답답하다, 초조하다, 우울하다, 극단적이다 등등)
예) 心里有点拧巴 : 마음이 좀 갑갑하다
拼爹 - 요즘 유행하는 신조어, 뜻: “아버지를 겨루다”
설명 : 빈부격차가 갈수록 뚜렷해지고 있는 현대사회에서 자녀들의 빈부의식도 갈수록 뚜렷해지고 있다. 이러한 사회적 환경은 자녀들로 하여금 각자 자신의 부모를 겨루도록 조장했다. (예를들어 경제적인 능력, 사회적인 지위 등등을) 이러한 사람들은 자신이 공부 많이 해서 능력있는 것 보다 성공한 아버지 한명 두고 있는 것이 더 낫다고 여긴다.
의미 : 공부 잘하는 것보다 성공한 아버지 한명 있는 것이 더 낫다.
예) 现在是拼爹的时代到了 : 이제는 아버지를 겨루는 시대가 되었다.
※ 요즘 유행어 : “70后(1970년~1979년생)는 저금이 있고, 80后(1980년~1989년생)는 대출이 있고, 90后(1990년~1999년생)는 아빠가 있다.
长得很着急 zhǎngdehěnzháojí - 얼굴이 노안이다(얼굴이 겉늙었다)
예) 他长得很着急
抢眼 - 눈에 띄다
예) 颜色很抢眼 : 색상이 눈에 띄다
洋气 - 세련되다
예) 她很洋气
化妆师 - 메이크업 아티스트
发型师 - 헤어아티스트
抗压能力 - 외부 스트레스가 있는 상황에서의 업무능력을 말함
예) 他的抗压能力很强