상태, 감정표현
うろうろ 우왕좌왕, 어슬렁어슬렁 (목적없이 여기저기 돌아다닐 때의 표현)
예문) 道(みち)に迷(まよ)ってうろうろする。 길을 잃어 우왕좌왕하다.
よちよち 아장아장 (어린아이의 걸을 때 쓰는 표현)
예문) 赤(あか)ちゃんがよちよちと歩(ある)いている。아기가 아장아장 걷고 있다.
とぼろぼ 터벅터벅, 타박타박 (힘없이 걸을 때의 표현)
예문) 途方(とほう)に暮(く)れて、とぼとぼと歩(ある)いている。
어찌할바를 몰라 맥없이 터벅터벅 걷고 있다.
음식 섭취 표현
ぺこぺこ 매우 배가 고플 때 쓰는표현
예문) お腹(なか)がぺこぺこで、死(し)にそうだ。배가 너무고파서 죽을 지경이다.
からから 바싹바싹 (목이 마를 때 쓰는표현)
예문) 喉(のど)がからからだ。水(みず)が飲(の)みたい。목이 바싹바싹 탄다. 물을 마시고 싶다.
ごくごく벌컥벌컥 ( 힘차게 들이마실 때의 표현)
예문) 運動後(うんどうご)に、水(みず)をごくごくと飲(の)んでいる。
운동 후에 물을 벌컥벌컥 마시고있다.
もぐもぐ 우물우물 (입을 작게하고 먹을 때의 표현)
口(くち)いっぱいにほおばり、もぐもぐと食(た)べる。입안가득 넣고 우물우물거리며 먹는다.
くちゃくちゃ 질겅질겅, 질근질근 (입안에서 무언가를 씹을 때의 표현)
예문) ガムをくちゃくちゃと噛(か)む。 껌을 질겅질겅 씹다.
がつがつ 게걸스럽다. (욕심내며 먹을 때의 표현)
예문) 二日(ふつか)ぶりにご飯(はん)をかつかつと食べた。이틀만에 먹는 밥을 게걸스럽게 먹었다.
대화 표현
ぺらぺら 술술, 줄줄 (외국어를 유창하게 말할 때의 표현)
예문) 彼(かれ)はバイリンガルで英語(えいご)もぺらぺらだ。
그는 바이링걸(2개국어를 잘하는 사람)로 영어도 유창하다.
ぼそぼそ 소곤소곤 ( 낮고 작은 목소리로 말할 때의 표현)
예문) ぼそぼそと呟(つぶや)く。 소근소근거리며 속삭인다.
ぺちゃくちゃ 재잘재잘 (끊임없이 말을 잘 할 때의 표현)
예문) 女(おんな)の子(こ)は、ぺちゃくちゃとよくしゃべる。
여자아이는 재잘재잘 끊임없이 잘도 이야기한다.
표정, 감정, 성격 표현
にこにこ 싱글벙글 (즐겁게 웃을 때의 표현)
예문) 彼女(かのじょ)はいつもにこにこしているので、人気者(にんきもの)だ。
그녀는 언제나 싱글벙글 웃고 있어서 인기가 많다.
にやにや 히죽히죽 ( 혼자서 몰래 기뻐하거나, 소리내지 않고 비웃을 때의 표현)
예문) にやにやして、気味(きみ)が悪(わる)いなぁ。히죽히죽거려서 기분이 나쁘다.
げらげら 껄껄 ( 의식없이 큰소리로 웃을 때의 표현)
예문) お腹(なか)を抱(かか)えてげらげらと笑(わら)う。배를 잡고 껄껄거리며 웃는다.
いらいら 초조하다, 짜증나다 (긴장이 되거나 생각대로 되지않을 때의 표현)
예문) 連絡(れんらく)がとれず、いらいらする。연락이 되지않아 초조하다.
ぷんぷん 기분나쁨 ( 몹시 화가났을 때의 표현)
예문) ぷんぷん腹(はら)を立(た)ったないで、話(はなし)を聞(き)いてよ。
뾰로통 화내지 말고 이야기를 들어봐
わんわん 엉엉 (큰소리로 울 때의 표현)
예문) 大(だい)の男(おとこ)がわんわんと泣(な)く。다 큰 남자가 엉엉 운다.
しくしく 훌쩍훌쩍 (소리죽여 힘없이 울 때의 표현)
예문) 女性(じょせい)がしくしくと泣(な)いている。여자가 훌쩍훌쩍거리며 울고있다.
ぽろぽろ 뚝뚝 (눈물이 뚝뚝 떨어지며 울 때의 표현)
예문) ぽろぽろと涙(なみだ)がこぼれた。뚝뚝 눈물이 흘렀다.
うきうき 들뜨다. 신나다. (즐거운 마음으로 들떠있을 때의 표현)
예문) うきうきと遠足(えんそく)に出(で)かける。
わくわく 두근두근 ( 설레임에 마음이 안정되지 못할 때의 표현)
예문) わくわくしながら、プレゼントを開(あ)ける。두근거리며 선물을 열다
くよくよ 끙끙 (이것 저것 신경쓰며 고민할 때의 표현)
예문) 終(お)わったことに、くよくよするな。끝난 일에 끙끙대지마라
はらはら 조마조마 ( 일의 과정을 보면서 걱정할 때의 표현)
예문) サスペンスを見(み)ながら、次つぎの展開(てんかい)にはらはらする。
서스펜스를 보면서 다음의 과정전개에 조마조마한다.
ほっとする 한숨돌리다. 안심하다. (걱정한 일이 해결되어 다행스러울 때의 표현)
예문) 君(きみ)が無事(ぶじ)だと聞(き)いて、ほっとしたよ。내가 무사하다고 듣고 한숨 돌렸다.
おっとり 태연하다. 침착하다. 너글너글하다.
예문) 良家(りょうけ)の出(で)らしいおっとりとした人だ。좋은 집안 출신다운 침착한 사람이다.
さばさば 시원시원하다 (매사에 구애받지 않고 시원스러운 표현)
예문) 彼女(かのじょ)は、男勝(おとこまさ)りのさばさばとした性格(せいかく)だ。
그녀는 여장부로서 시원시원한 성격이다.
ねちねち 치근덕거리다. 추근거리다. 끈적끈적하다.
예문) ねちねちと嫌味(いやみ)を言(い)う。추근거리며 불쾌한 말을 한다.
외모, 몸상태 표현
なよなよ 나긋나긋하다. 갸날프다. ( 힘없이 약한 표현)
예문) 彼(かれ)はなよなよとして頼(たよ)りない。
すらっと 날씬하다. 훤칠하다.
예문) 背(せ)が高(たか)くすらっとしている。키가 커서 훤칠하다.
ぽっちゃり 포동포동 (포동포동한 귀여운 체형)
예문) ぽっちゃりとしている方(ほう)が魅力的(みりょくてき)だ。
포동포동한 쪽이 매력적이다.
がっしり 튼튼하다. 다부지다.
예문) 運動選手(うんどうせんしゅ)は、体(からだ)ががっしりとしている。
운동선수는 몸이 다부지다.
くらくら 어질어질 (현기증이 나서 지금도 쓰러질 것 같을 때의 표현)
예문) くらくらして立(た)っていられない。어지러워서 서 있을 수가 없다.
がんがん 욱신욱신 (두통 등으로 머리속에서 소리가 울리듯 아플 때의 표현)
예문) 頭(あたま)ががんがんして、割(わ)れそうに痛(いた)い。
머리가 욱신거려서 깨질 것 같이 아프다.
きりきり 찌릿찌릿 ( 복통 등으로 찌를 듯이 아플 때의 표현)
예문) 胃(い)が刺(さ)すようにきりきりする。위가 찌르는 것 처럼 아프다.
ずきずき 욱신욱신 ( 상처, 머리, 치통 등으로 고동치 듯 끊이지 않고 아플 때의 표현)
예문) 傷口(きずぐち)から血(ち)が出(で)て、ずきずきする。상처부위에서 피가 나와 욱신거린다.
ぐったり 녹초가되다. 축 늘어져 있다. ( 피곤하거나 쇠약해서 힘이 빠질 때의 표현)
예문) あまりの暑(あつ)さにぐったりとする。심한 더위에 녹초가 되다.
날씨 표현
ぽかぽか 포근포근 (따뜻하여 포근한 기후. 주로 봄의 기후를 뜻함)
예문) ぽかぽかとした陽(ひ)だまり。포근한 양지
むしむし 푹푹찌다. 무덥다. ( 바람이없고 습도가 높은 한여름 또는 장마기후 때 쓰는 표현)
예문) むしむしとして寝(ね)苦(ぐる)しい。푹푹쪄서 잠들기가 어렵다.
どんより 찌푸리다. 잔뜩 흐리다. 침침하다. (하늘이 흐려서 답답한 날씨)
예문) どんよりと曇(くも)っている。침침하고 흐리다.
そよそよ 산들산들, 살랑살랑 ( 바람이 가볍고 기분좋게 불 때의 표현)
예문) 春風(はるかぜ)がそよそよと吹(ふ)く。봄바람이 살랑살랑 분다.
びゅーびゅー 쌩쌩 (바람이 힘차게 소리를 내며 불 때의 표현)
예문) びゅーびゅーと木(こ)枯(が)らしが吹(ふ)き荒(あ)れる。쌩쌩 찬바람이 거칠게 분다.
ざーざー 좍좍 (큰 비가 세차게 내릴 때의 표현)
예문) 台風(たいふう)で雨(あめ)がざーざーと降(ふ)っている。태풍으로 비가 좍좍 내리고 있다.
しとしと 부슬부슬 ( 비가 살며시 내릴 때의 표현)
예문) 春雨(はるさめ)がしとしとと降(ふ)る。봄비가 부슬부슬 내린다.
ぽつぽつ 뚝뚝 (비가 조금씩 내리기 시작할 때의 표현)
예문) 雨(あめ)がぽつぽつと降(ふ)り始(はじ)めた。비가 조금씩 내리기 시작했다.
ごろごろ 쿵쿵, 우르르 (천둥소리가 울려퍼지는 소리)
예문) 雷(かみなり)がごろごろと鳴(な)り出(だ)す。천둥소리가 우르르거리며 울린다.
ぴかっと 번쩍 ( 한순간에 날카롭게 빛날 때의 표현)
예문) ぴかっと光(ひか)って雷鳴(らいめい)がとどろく。번쩍하고 빛나며 천둥소리가 울려퍼진다.