|
라틴어에서 격(casus)은 명사의 어미 변화에 따른 구문론적 기능을 담당함. 라틴어의 명사, 형용사 및 대명사는 격에 따라 주격(주어), 대격(목적어), 속격(소유격), 여격(간접보어), 탈격 등의 다른 기능을 수행함. 따라서 격의 용법때문에 라틴어에는 관사가 없고, 전치사가 필요하지 않음. 즉 문장의 요소에 따라 명사의 어미를 그에 맞게 적절히 변화시키면 됨.
명사 : 주격, 속격, 여격, 대격, 탈격
"격(格)"을 의미하는 casus는 "떨어지다"라는 뜻의 라틴어 동사 cado에서 유래한 것임. 전통적으로 라틴어 격의 용법은 주격과 대격을 직접격(casus recti, 정격)이라고 하였고, 속격, 여격, 탈격은 간접격(casus obliqui, 사격)이라고 하였음. 처음에는 주격만을 직접격으로 하고, 나머지 격은 모두 간접격이었으나, 나중에 대격도 타동사의 직접 목적어를 표현하기 때문에 직접격으로 간주하였음.
호격은 정식 격으로 간주되지 않았고, 나중에 삽입된 것임.
주격 (Nominativus Casus)
라틴어 문법에서 주격(nominativus casus)은 그리스어 "ὀνομᾰστῐκή πτῶσῐς"를 옮긴 것으로, 그 뜻은 "명사의 격"을 의미함. 주격을 nominativus라고 부르는 이유는 명사에 이름을 붙이는 것, 즉 구문론적 기능과 독립해서 명사에 이름을 부여하기 위해 필요하기 때문임. 가령 책 제목, 감탄문, "무엇은 무엇이다"라는 명사문을 들 수 있음.
책 제목
Cato Maior 연장자 카토
Orator 연설가
Aeneis 아이네이스
책 제목은 "전치사 de + 탈격"의 형태로 표현하여 본문의 내용을 나타내기도 함.
De oratore 연설가에 대하여
De viris illustribus 유명인들에 대하여
간혹 키케로의 몇몇 작품에는 두 가지 형태가 공존하기도 함.
Cato Maior de senectute
노년에 관하여 연장자 카토
Laelius de amicitia
우정에 관하여 라일리우스 (로마의 명문가)
Brutus de claris oratoribus
유명 연설가들에 대한 브루투스
이 경우 Cato, Laelius, Brutus 등의 주격은 작품의 주인공을, "de + 탈격"은 작품의 내용을 나타냄.
감탄문
indigna homine dubitatio! (Cicero)
인간의 쓸데없는 의심! (키케로)
Quot homines, tot sententiae
사람의 수만큼 그 만큼 많은 의견 (十人十色)
구문론과 상관없이 단어 그 자체를 가리킬 때
Resonent mihi Cynthia silvae.
친티아 숲들이여, 나에게 메아리쳐 다오!
(직역 : 친티아 숲들은 나를 위해 메아리쳐야만 한다.)
주격의 명사는 문장의 모든 구성 성분과 관계하는데, 여기에는 한정, 동격, 서술 명사, 주어의 서술 보어가 있음. 서술 명사란 형용사나 명사가 sum 동사나 연계 동사와 함께 의미를 완성시키는 명사를 말함. 반면 동사가 연계 동사가 아니라 명사나 형용사 없이 의미가 통하는 동사를 가지면 이 경우 주격은 서술 보어라고 부름.
(서술 명사) Pueri laeti videntur.
소년들은 즐거워 보인다.
(서술 보어) Pueri laeti ludunt.
소년들이 즐겁게 논다.
indignus, indigna, indignum (탈격 지배) 자격이 없는, ~에 부당한, 쓸모 없는
dubitatio(f.), dubitationis 의심, 의혹
quot~, tot~ ~의 수만큼, 그만큼 많은~
laetus, laeta, laetum 기쁜, 즐거운, 기뻐하는, 즐거워하는
resono-resonare-resonavi/resonui-resonatum 울리다, 반향하다, 메아리치다
videor-videri-visus sum 보이다, ~처럼 보이다, ~인 것 같다
ludo-ludere-lusi-lusum 놀다, 경기하다, ~으로 시간을 보내다
illustris, illustre 밝은, 저명한
sententia(f.), sententiae 생각, 의견, 판결
이중(二重) 주격
라틴어에서 연계 동사는 이중 주격, 즉 2개의 주격을 가짐. 이중 주격이란 문장 안에서 주어와 서술 명사 또는 주어와 주어의 서술 보어를 주격의 형태로 표현하기 때문에 붙여진 이름임. 즉 한 문장 안에서 주격이 2개인 것을 의미함. 라틴어에서 대표적인 연계 동사로는 sum이 있고, sum 외에도 자동사와 수동형 타동사가 있음.
자동사
이중 주격을 가지는 자동사(능동, 탈형)로 존재의 양태, 상태의 변화를 가리키는 동사들이 있음. 이러한 동사들로는 sum(~이다), fio(되다, 이루어지다), existo(exsisto, 존재하다, ~이다), evado(실현되다), videor(보이다, ~처럼 보이다), appareo(나타나다, 드러나다), maneo(머무르다, 남아 있다), permaneo(지속하다, 영속하다) 등이 있음.
Haec tibi ridicula videntur.
이 일들이 너에게 우습게 보일 것이다.
Mihi humanitas tua admirabilis visa est.
나에게 너의 인간성은 감탄할만하게 보였다.
* visa est는 videor의 3인칭 단수 완료형
Nemo immortalis ignavia factus est.
어느 누구도 게으름으로는 영원할 수 없었다.
* factus est는 fio의 3인칭 단수 완료형
연계 동사가 아닌 많은 동사 가운데 서술 보어의 역할을 주격 형태로 취하는 동사가 있음. 이러한 동사로는 nascor(태어나다), vivo(살다), morior(죽다), pereo(망하다), discedo(헤어지다) 등이 있음.
Nemo nascitur dives.
어느 누구도 부자로 태어나지 않는다.
Araxes placidus labitur.
아락세스강은 평온하게 흐른다.
ridiculus, ridicula, ridiculum 웃기는, 우스운, 익살스러운
humanitas(f.), humanitatis 인간 본성, 인류애, 인간미, 인정, 친절, 인문과학
admirabilis, admirabile 놀라운, 훌륭한, 감탄할 만한
immortalis, immortale 불멸의, 불사의, 영원한, 행복한
ignavia(f.), ignaviae 게으름, 빈둥거림, 나태함
dives, divitis 부유한, 부자의
placidus, placida, placidum 온화한, 친절한, 고요한, 조용한
Araxes(m.), Araxis 아라스 강(터키 북동부에서 발원하여 아르메니아를 거쳐 카스피해로 흐르는 강)
labor-labi-lapsus sum 미그러지다, 흐르다, 타락하다, 망해가다
수동형 타동사
호칭, 선택, 평가의 범주에 속하는 수동형 타동사는 2개의 주격을 가짐.
호칭 동사 : vocor, dicor, appellor, nominor (불리다, 전해지다), praedicor (칭송되다), feror, perhibeor (~라고 한다, ~라고 전해내려 온다), inscribor (~라고 이름 붙여지다, 불리다), salutor (~라고 부르며 인사받다, 문안받다) 등
Aristides iustus appellatus est.
아리스티데스는 의인(義人)이라고 불렸다.
Iuppiter a poetis pater divumque hominumque dicitur.
유피테르는 시인들로부터 신들과 인간들의 아버지라고 불리운다.
선택 동사 : creor (선출되다), eligor (뽑히다), declaror (~로 선포되다), designor (선출되다), constituor (임명되다) 등
Numa Pompilius rex creatus est.
누마 폼필리우스는 왕으로 선출되었다.
평가 동사 : iudicor, aestimor, existimor, putor (평가되다, 판단되다, 사료되다), habeor, ducor (생각되다, 간주되다), invenior, cognoscor, reperior (발견되다, 알게되다) 등
Considius rei militaris peritissimus habebatur.
콘시디우스는 병법(兵法, rei militaris)에 있어 매우 능숙하다고 평가되었다.
Ancum Marcium regem populus creavit.
백성들은 안쿠스 마르키우스를 왕으로 뽑았다.
능동형 호칭, 선택, 평가 동사들은 문장 안에서 2가지 대격, 직접목적어와 간접목적어를 가짐. 여기서 Macrium은 직접 목적어, regem은 간접 목적어임.
Aristides(m.), Aristidis 아리스티데스(아테네의 정치가)
iustus, iusta, iustum 공정한, 정의로운, 정당한, 의인(義人, m.)
divus, diva, divum 신의, 신성한
Iuppiter(m.), Iovis 유피테르(주피터, 로마인들에게 있어서 모든 신들의 왕), 그리스 신화의 제우스
Numa(m.), Numae 누마(로마의 제2대 왕)
res militaris 군사, 전술, 병법
peritus, perita, peritum 능숙한, 경험많은, 숙련된, 전문가(m.)
Ancus(m.), Anci 안쿠스 마르키우스 (로마의 제4대 왕)
조동사에 의존하는 연계 동사
조동사는 그 자체로는 완전한 의미를 표현하지 못하고 다른 동사의 부정사와 함께 어떤 보조적 의미를 첨가하게 된 동사를 말함. 라틴어에서 가장 일반적인 조동사로는 possum, queo (할 수 있다), nequeo (할 수 없다), debeo (해야 한다), soleo, consueco (습관적으로 ~하다, 익숙해지게 하다), incipio (~하기 시작하다), audeo (감히 ~하다), conor (시험해 보다, ~하려 하다), statuo, constituo, decerno (~하는 것을 결정하다) 등이 있음.
의사를 나타내는 조동사로는 volo (원하다), nolo (원하지 않다), malo (더 좋아하다), cupio (원하다), studeo (전념하다, 공부하다), gestio (몸시 원하다, 열망하다) 등이 있음.
연계 동사가 조동사에 의존하는 부정사일 때도 2개의 주격을 가짐. 이 경우 조동사의 주어와 연계 동사의 주어가 동일함.
Sermo incipit obscurus fieri.
이야기가 모호해지기 시작한다.
Cato malebat esse quam videri bonus.
카토는 좋아보이는 것보다는 실제로 좋은 것을 더 좋아했었다.
sermo(m.), sermonis 연설, 강의
obscurus, obscura, obscurum 어두운, 분명하지 않은, 모호한
videor-videri-visus sum (1) video 동사의 수동 : 보이다, (2) 탈형동사 : ~인 것 같다, ~처럼 보이다, (3) 비인칭 동사 : 적당히, 잘 생각되다
의사를 나타내는 조동사 (volo, nolo, malo, cupio, studeo 등)는 주격과 함께 부정사를 사용하거나, 대격과 함께 부정사를 사용함.
Cupio esse bonus. (주격) = Cupio me esse bonum. (대격)
나는 잘 있기를 바란다.
대격 부정사문은 의사를 나타내는 동사와 연계 동사 사이에 주어가 다를 수 있음.
Cupio te beatum esse.
나는 네가 행복하기를 바란다.
동사 videor
동사 videor는 video 동사의 수동형으로 "~처럼 보이다, ~인 것 같다"라는 의미로 인칭 구문과 비인칭 구문을 가짐.
videor 동사의 인칭 구문
인칭 구문 : videor 동사의 인칭 구문은 다음과 같은 전형적인 형태로 제시됨.
Tu mihi videris non studere.
너는 나에게 공부하지 않는 것처럼 보인다.
Vos mihi videmini non studere.
너희들은 나에게 공부하지 않는 것처럼 보인다.
Illi mihi videntur non studere.
그들은 나에게 공부하지 않는 것처럼 보인다.
인칭 구문에서 videor 동사는 주어와 일치하고, 부정사문의 주어 또한 videor 동사와 같음. 종속절인 부정사문의 동사는 부정사로 나타냄.
te : videris, vos : videmihi, illi : videntur
"~에게"에 해당하는 사람은 여격으로 표시함 : mihi
주격을 수반하는 부정사
videor 동사의 종속절은 서술 명사를 주격 형태로 표시하고, 계사(서술격 조사) 역할을 하는 sum 동사는 부정사로 나타냄.
Mihi videris esse beatus.
너는 나에게 행복해 보인다.
Vitae miserae mors finis esse videtur.
죽음은 우울한 인생의 종말처럼 보인다.
A natura mihi videtur orta esse amicitia.
나에게 우정은 본성에서 나오는 것으로 보인다.
beatus, beata, beatum 복된, 행복한, 은혜받은
finis(m./f.), finis 경계, 한계, 끝, 종말, 목표, 영토, 영역
orior-oriri-ortus sum-orieris-oriturus (해, 달, 별이) 뜨다, (날이) 밝다, 발생하다, 기인하다, 생기다
videor 동사의 비인칭 구문 (특수 구조)
특정한 경우 videor 동사를 3인칭 단수로 표현하고, 종속절로 부정사문을 가지며 부정사문의 주어는 중성임. 이러한 구문을 전통적으로 videor 동사의 비인칭 구문이라고 부름. videor 동사의 비인칭 구문은 다음과 같은 형태를 가짐.
aequum (평등한), iustum (공정한), turpe (부끄러운), utile (유익한), verisimile (그럴듯한), facile (쉬운), difficile (어려운) 등의 중성 형용사 + videor 형태임.
Turpe mihi videbatur in urbem reverti.
도시로 돌아가는 것은 나에게 부끄럽게 보였다.
Mihi arduum videtur res gestas scribere.
나에게 역사를 기술하는 일은 어려운 것처럼 보인다.
videor 동사가 "좋게/옳게 여기다, 좋다고 생각되다" 등의 결정 또는 심사숙고의 의미가 있을 때,
Nunc mihi est visum de senectute aliquid ad te scribere.
이제 나에게는 너에게 노년에 대해 무엇인가를 쓰는 것이 옳다고 생각되었다.
종속절의 부정사문에서 piget (싫다), pudet (부끄러워 하다), taedet (싫증나다), miseret (불쌍히 여기다), paenitet (후회하다) 등의 비인칭 동사 가운데 하나가 부정사로 사용되는 경우,
Mihi videtur te paenitere.
나에게 너는 후회하는 것처럼 보인다.
Mihi videbatur te huius vitae taedere.
나에게는 네가 이 인생에 싫증을 느끼는 것으로 보인다.
videor 동사의 종속절이 목적분사가 없는 동사의 미래 부정사문인 경우, "fore 또는 futurum esse ut + 접속법 동사" 형태의 완곡어법을 사용함.
Mihi videtur fore ut tu nunquam Latine loqui dicas.
나에게 너는 절대 라틴어로 말하는 것을 배우지 않을 것이라고 여겨진다.
토론이나 언쟁에서 videor 동사는 "좋게 여기다, 좋다고 생각되다" 등의 결정 또는 "보이다, ~라고 생각하다" 등의 의견의 이중적인 의미를 가질 수 있음.
Responde, si tibi videtur.
만일 네가 좋다고 생각되면, 대답해라!
Sed, ut mihi videris, non recte iudicas de Catone.
그러나 내가 보기에 너는 카토에 대해 제대로 평가하지 않는다.
videor 동사는 삽입어에서 ut videtur (보이는 바와 같이, 생각대로), ut videbatur (생각했던 것처럼) 형식의 비인칭 구문으로 사용함.
Britanni se abdiderunt in locum munitum quem, ut videbatur, iam ante praeparaverant.
브리타니아인들은 자신들을 방어막을 잘 갖춘 장소에 숨어 있었는데, 생각했던 것처럼 그것은 이전에 이미 준비를 해 놓은 것이었다.
Hoc a te peto, ut, si tibi videtur, disputes de hoc genere.
내가 당신에게 요청하는 것인데, 당신이 괜찮으시다면, 이 종류에 대해 검토해 주기를 바라오.
res gestae (f., pl.) 역사(歷史)
arduus, ardua, arduum 어려운, 힘든
recte 옳게, 바로, 제대로
Britanni (m., pl.), Britannorum 영국인들
munitus, munita, munitum 방어진을 친, 방비가 되어 있는
genus (n.), generis 태생, 민족, 분류, 방식
revertor-reverti-reversus sum 돌아가다
respondeo-respondere-respondi-responsum 약속하다, 보증하다, 대답하다, 응수하다
iudico-iudicare-iudicavi-iudicatum 재판하다, 심판하다, 판단하다, 여기다, 평가하다
abdo-abdere-abdidi-abditum 숨겨 놓다, 치우다, 숨다
praeparo-praeparare-praepavi-praepatum 준비하다, 태세를 갖추다
disputo-disputare-disputavi-disputatum 검토하다, 논쟁하다, 논하다
인칭 구문을 요구하는 그 밖의 동사
dicor, feror, trador, perhibeor (~라고 말하다, 전해지다), putor, credor, existimor (~라고 생각되다, 여기다), invenior (있다, ~이다), audior (듣게 되다, ~라는 칭호를 듣다, ~라고 불리다), nuntior (알려지다, 보고되다) 등의 수동형 동사는 videor 동사와 마찬가지로 주격 부정사문과 함께 인칭 구문이 허락됨.
Caesar venturus esse dicitur.
카이사르가 올 것이라고들 말한다.
Litterae a Phoenicibus repertae esse dicuntur.
문자는 페니키아인들에 의해 발명되었다고 전해진다.
Cleopatra perisse morsu aspidis putabatur.
클레아파트라는 살모사에게 물려 죽은 것으로 여겨졌다.
수동형 인칭 구문 외에도 dicunt, tradunt, ferunt 등의 동사는 대격 부정사문과 함께 3인칭 복수 능동형 비인칭 구문으로도 사용됨. 다만 우리 말로 옮기는 경우에는 차이가 없음.
Dicunt litteras a Phoenicibus repertas esse.
사람들은 문자가 페니키아인들에 의해 발명되었다고 말한다.
Latinum pacem cum Aenea iunxisse tradunt.
라티움 사람은 아이네아와 평화조약을 맺었다고 전해진다.
littera(f.), litterae 글자, 문자, 편지, 서류, 문서, 문학
Punicus (=Poenicus), Punica, Punicum 페니키아인의 , 카르타고 사람의
morsus(m.), morsus 물어뜯음, 독사나 짐승에 물린 상처
aspis(f.), aspidis 살모사
Latinus, Latina, Latinum 라티움 사람의, 라티움의, 라틴어의
Aenea (Aenia, f.), Aeneae 아이네아 (오늘날 그리스 칼키디카 반도에 있는 도시명)
venio-venire-veni-ventum 오다, 도착하다, 생기다
reperio-reperire-repperi/reperi-repertum 발견하다
pereo-perire-perii/perivi-peritum-periturus 망하다, 소멸하다, 없어지다, 죽다 (per + eo)
iungo-iungere-iunxi-iunctum 멍에를 씌우다, 결합시키다, 맺다, 결혼하다, 동맹하다
videor 동사와 달리 앞에 열거한 인칭 구문을 요구하는 동사들은 수동형 3인칭 단수의 비인칭 구문으로도 사용될 수 있음. 이 경우 대격을 이용한 주격 부정사문을 수반함.
Traditum est Homerum caecum fuisse.
호메로스는 장님이라고 전해졌다.
Adesse Romanos nuntiatur.
로마인들이 와 있다는 소식이 들려왔다.
iubeor (~의 명령을 받다), vetor, prohibeor (금지되다), sinor (허락되다), cogor (강제되다, 강요되다)라는 의미의 동사들은 모든 시제에서 인칭 구문을 가짐. 이 경우 주격으로 표시된 주어는 명령, 금지, 허락, 강제를 받는 사람이 됨.
Antiochus Tauro tenus regnare iussus est.
안티오쿠스는 타우루스까지 다스리는 것을 명령받았다.
Otacilius cum classe proficisci iussus est.
오타킬리우스는 함대와 함께 출발할 것을 명령받았다.
Exercitus in oppidis hibernare vetiti erant.
군대들은 도시에서 겨울을 보내는 것이 금지되었다.
Prohibiti estis in provincia vestra pedem ponere.
너희들은 너희들의 지역 안으로 발을 들여놓는 것이 금지되었다.
Homerus(m.), Homeri 호메로스 (그리스 최고의 서사시인)
caecus, caeca, caecum 눈먼, 장님(ㅡ.)
Taurus(m.), Tauri 타우루스 (소아시아에 있는 리키아 산맥)
tenus (후치사) ~까지, ~만, ~뿐
class(f.), classis 계급, 부류, 범주, 반, 학급, 함대
exercitus(m.), exercitus 군대, 무리
oppidum(n.), oppidi 성곽도시, 도시
provincia(f.), provinciae 로마 통치 하에 있던 주(州), 지방, 수도회의 관구
vester, vestra, vestrum 너희의
pedes(m.), peditis 도보, 보병(步兵)
pedem pono 발을 들여놓다
adsum(assum)-adesse-adfui/affui-adfuturs/affuturus 있다, 출석하다, 와 있다, 오다
proficiscor-proficisci-profectus sum 출발하다, 떠나다, 시작하다, 나오다
hiberno-hibernare-hibernavi-hibernatum 겨울을 나다, 겨울잠을 자다
호격 (Vocativus Casus)
라틴어 문법에서 vocativus casus란 표현은 그리스어 kletike ptosis를 옮긴 것임. 호격이란 글자 그대로 "부르는 말에 대한 격"으로 직접 불린 사람을 나타냄. 호격은 문법적으로 독립된 특징 때문에 처음에는 라틴어 명사의 "격(casus) 체계"에 포함되지 않다가, 나중에 포함된 것임.
호격은 앞에 감탄사가 생략되거나, 감정적 어조나 특별한 강조를 위해 부르거나 외치는 격임. 따라서 호격은 다른 단어와의 연관성을 갖지 않고, 구문론적 체계에도 영향을 주지 않음.
Homo amentissime, quid putavisti?
가장 정신나간 인간이여, 그대는 무슨 생각을 하였는가?
Ergo, age, care pater, cervici imponere nostrae.
자! 사랑스러운 아버지여! 우리의 어깨 위에 놓으세요!
형태론적 측면에서 호격은 대부분 주격과 일치함. 다만 제3변화 명사 -us 형태만 호격이 -e로 바뀜.
주격 natus : 호격 nate
Nate, meae vires, mea magna potentia solus.
아들아! 나의 힘! 오직 너만이 나의 큰 가능성이다.
amens, amentis 미친, 정신나간, 얼빠진, 몰상식한
age(=agendum) 자! 그래!
carus, cara, carum 귀한, 사랑스러운
cervix(f.), cervicis 목, 어깨
natus(m.), nati 아들, 자식
vires(f., pl.), virium 힘, 기력
potentia(f.), potentiae 힘, 잠재력, 능력, 가능성
solus, sola, solum 혼자만의, 오직 하나뿐인, 유일한, 오직 ~만인
impono-imponere-imposui-impositum 얹다, 올려놓다, 짊어지우다, 떠맡기다