[틈틈이 영어공부] How is he holding up?
- 영한 : (아픈 사람의) 상태가 어떠세요?, 좀 어때?, 견딜만해?, 어떻게 견디고 있어?
- 영영 : Whether you’ve just been asked the question or you want to reach out to someone, “How are you holding up?” is a thoughtful way to express concern about another person’s well-being. It’s more meaningful than a casual “How are you?”
- 설명 : 최근에 큰일이나 않 좋은 일, 힘들 일을 껵은 사람에게 괜찮은지? 견딜만 한지를 물으며 위로의 뜻을 전달때 사용하는 표현
- 예문 :
How are you holding up?
견딜만 하냐? / 어떻게 견디고 계세요?
She’s holding up well under the pressure.
그녀는 그 압박감 속에서도 잘 견디고 있다.
How's mom holding up?
엄마는 어떻게 지내세요?
=====================================
(Kasey is talking to her mother Lois…)
(케이시가 엄마 로우이스와 이야기를 나누며…)
Kasey: How is Uncle Louis holding up? Is he feeling better?
케이시: 루이스 삼촌 상태가 어떠세요? 나아지셨대?
Lois: He's doing much better. He's over his cold.
로우이스: 훨씬 좋아지셨어. 감기는 다 나으셨다.
Kasey: Oh that's good. I'm glad he's feeling better.
케이시: 아 잘 됐네요. 괜찮아 지셨다니 좋네요.
Lois: His knees hurt a little but he's not stuck in bed any more.
로우이스: 무릎이 좀 아프신데 이젠 침대에 누워 계시지 않아도 돼.
Kasey: I'm glad to hear that.
케이시: 잘 됐어요.
Lois: Did you buy anything at the mall today?
로우이스: 오늘 샤핑 몰에서 뭣 좀 샀니?
Kasey: They had a sale on earrings.
케이시: 귀걸이 세일을 하더라고요.
[기억할만한 표현]
▶ (one) is or gets over a cold or flu: 감기나 독감이 다 낫다.
“Did you get over your cold?”
(감기 다 나았어?)
▶ (one) is stuck in (something): (무엇 때문에) 꼼짝 못하다.
“I was stuck in traffic on the freeway for an hour.”
(길이 막혀서 한 시간 동안 프리웨이에서 꼼짝 못했어.)
▶ pick up (someone or something): (1)누구를 데려오다. (2) 물건을 사다.
(1) “At 3:00 I’m going to pick up my children at school.”
(3시에 학교에 가서 아이들을 데려 올 거야.)
(2) “I have to pick up some orange juice at the supermarket.”
(수퍼마켓에서 오렌지 주스를 좀 사야 돼.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그