[틈틈이 영어공부] Promise you won't let what I tell you slip?
*let something slip
- 영한 : (무엇을) 무심코 말하다, ~을 발설/누설하다.
- 영영 : to say unintentionally, If you let slip information, you accidentally tell it to someone, when you wanted to keep it secret.
- 다른 의미 : (기회인)~을 놓치다/이용하지 못하다.
- 예문 :
I happened to let it slip that he had given me $1,000 for the car.
내가 어쩌다가 그가 내게 그 차 값으로 1000달러를 주었다는 말을 발설해 버렸다.
She tried not to let slip what she knew.
그녀는 자기가 아는 내용을 누설하지 않도록 애를 썼다.
===========================================
Dave and Karl are talking during a coffee break at work.
(데이브와 칼이 직장에서 커피 휴식 시간에 이야기를 나누고 있다.)
Dave: Good morning Karl.
데이브: 안녕 칼.
Karl: Hi Dave. Where have you been? I haven't seen your around for a couple of days. Are you okay?
칼: 안녕 데이브. 어디 있었어? 2~3일 안 보이던데. 별 일 없지?
Dave: I'm on top of the world!
데이브: 날아갈 것 같은 기분이야!
Karl: What happened to you?
칼: 무슨 일이야?
Dave: Promise you won't let what I tell you slip?
데이브: 아무한테도 얘기 안 한다고 약속하지?
Karl: Have I ever let you down.
칼: 내가 약속 안 지킨 적 있어.
Dave: I finally got another job.
데이브: 드디어 다른 직장을 구했어.
Karl: I don't believe it. Does the boss know?
칼: 정말? 부서장도 알고 있어?
Dave: I'm going to tell him today.
데이브: 오늘 얘기할거야.
Karl: He isn't going to be happy.
칼: 그 얘기 들으면 기분 안 좋겠다.
[기억할만한 표현]
▶ see (someone) around: (누구를) 자주 보다.
"I've seen her around school but I don't know her very well."
(학교에서 그녀를 자주 보는데 잘 알지는 못해요.)
▶ to be or feel on top of the world: 기분이 날아갈 듯 좋다.
"After Tim won the lottery he was on top of the world."
(팀은 복권에 당첨되고 하늘을 나는 기분이었어요.)
▶ let (someone) down: (누구를) 실망시키다.
"I'm relying on you so I hope you don't let me down."
(난 너를 믿어. 그러니까 날 실망시키지 않길 바래.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그