[틈틈이 영어공부] He lost his cool
- 영한 : 침착성/냉정을 잃다, 흥분하다, 격앙되다, 울컥 치밀다.
- 영영 : fail to maintain a calm and controlled attitude
- 반대 : keep one's cool (안정을 유지하다.)
- 유사 : blow one's cool
- 예문 :
He loses his cool often since he lost his job.
그 사람 실직을 한 뒤로 흥분하는 일이 잦아.
Never lose your cool.
절대로 냉정을 잃지 마라.
He started to lose his cool when they mentioned his parents.
그들이 부모님을 들먹이자 그는 흥분하기 시작했다
==================================
(Phil and Troy are having lunch…)
(필과 트로이가 점심을 먹으며…)
Phil: I had it out with Gary Sandy today.
필: 오늘 게리 샌디하고 결판을 냈어.
Troy: What did he do this time?
트로이: 이번에는 또 무슨 짓을 했는데?
Phil: Three people at work told me he's been spreading rumors that the company is going under.
필: 직원 3명한테 들었는데 회사가 파산한다는 소문을 퍼뜨린다는 거야.
Troy: Wow that's not a good thing for your employs to hear.
트로이: 와. 직원이 그런 말하고 다니는 거 들으면 안 좋지.
Phil: That's what I told him.
필: 나도 게리한테 그렇게 말했어.
Troy: What did he say?
트로이: 그러니까 뭐래?
Phil: He lost his cool and threatened to sue whoever said it.
필: 흥분해 가지고 자기가 소문 퍼뜨렸다고 말한 사람 전부 다 고소하겠다고 위협하더라니까.
Troy: What did you tell him?
트로이: 그래 뭐라고 해줬어?
Phil: After we argued for thirty minutes I told him if I heard another rumor that wasn't true I'd fire him.
필: 30분간 입씨름하다가 한 번만 더 말도 안 되는 소문이 들려오면 자르겠다고 했지.
Troy: That would be the best thing for your company.
트로이: 네 회사를 위해서도 그게 최선이겠다.
[기억할만한 표현]
▶ have it out with (someone): (누구와) 결판을 내다. 매듭을 짓다.
"I'm going to have it out with her the next time I see her."
(다음에 그 여자를 만나면 결판을 낼 거야.)
▶ spread (out) a rumor: 소문을 퍼트리다
"You want to spread a rumor that I bullied you?"
(너 괴롭혔다고 소문이라도 내게?)
▶ (a company) goes under: (회사가) 파산하다.
"If the bank goes under a lot of people will lose money."
(그 은행 파산해서 돈 잃은 사람이 부지기수야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그