먼저 spring을 사전에서 찾으면 '봄, 청춘, 성장기, 초기, 도약, 튀어 오름, 생기, 활력, 용수철, 샘, 원천, 발생, 반동, 튀다, 솟아오르다, ..'라는 정말 많은 뜻들이 나열되어 있습니다. 이것을 모두 외우기도 어렵고, 그렇다고 외우지 않을 수도 없고 정말 난감한 것이 사실입니다. spring을 '봄'이라고 하나 외우고 지날 수 있다면 얼마나 좋을까요?
spring은 'spr(rapid movement, stretch)'과 'ing(동작이나 결과를 의미)'가 합해져서 '갑자기 움직여 뻗치는 동작이나 그런 상태'라는 그림을 담아 만들어진 단어입니다. 그냥 '봄'은 아닙니다. 어찌하여 하나의 단어에 이렇게 많은 뜻들을 담게 되는지에 대한 이해가 필요한 부분입니다.
영어의 한 단어를 'spring은 봄, 샘'이렇게 외우면 도대체 우리는 얼마나 많은 개념을 암기해야 영어를 정복할 수 있게 될까요? spring이 우리말의 '봄'이라는 의미를 가지는 것은 4계절 중 봄이 나타내는 특성을 그들은 마치 '샘이 솟거나, 용수철이 튀어 오르거나 하는 등' 어떤 사물이 '지금의 상태를 벗어나려 힘을 써서 자신을 쭉 뻗치는(rapid movement, stretch)' 모습이라 본 것입니다. 예를 들면 땅속에서 싹이 나온다든지, 나무에서 새싹이 나온다든지, 겨우내 얼었던 샘에서 샘물이 다시 솟는다든지 하는 모습을 '봄'이라는 개념으로 이해한 것입니다. 즉 spring은 우리말의 확정적인 '봄'이 아니고 '움직여 뻗는 동작'을 그린 그림입니다. 이렇게 이해하면 spring이 가지고 있는 수많은 의미들은 결구 하나인 것을 알게 됩니다. '봄, 생기, 용수철, 활력, 샘'은 결국 같은 그림입니다.
이렇게 이해를 하면 sprout이라는 단어가 얼마나 쉽게 우리들에게 다가오는지를 벌써 이해할 수 있지 않나요? 이를 쪼개보면 역시 'spr(뻗다, stretch)'과 out이 합해진 것을 알게 됩니다. 그냥 외우려면 학생들은 얼마나 많은 노력을 해야 할까요? 이미 out을 알고 있는 데도 말입니다. 즉 sprout는 '뻗어 밖으로 나오다'라는 그림이 되고 '싹이 트다, 발아하다, 갑자기 자라다, 성장하다, 싹, 눈, 싹처럼 자라는 것(콩나물이나 숙주나물), 자손'이라는 뜻을 가지게 됩니다. 콩나물이나 숙주나물은 sprout이라는 글자 그대로 '콩이나 녹두 알갱이 안에서 자라 밖으로 나온 것'입니다. spring을 어떻게 공부하느냐에 따라 sprout은 어려운 단어이기도 하고 쉬운 단어이기도 합니다.
summer는 영한사전에서는 '여름, 여름철, 더운 철, 전성기, 절정, 여름을 지내다, 피서하다, 여름철에 (가축을)방목하다'라는 뜻으로 설명하고 있습니다.
summer의 어근은 고대 인도유럽어의 'sem'이 가진 의미인 half에서 유래되어 겨울철에 대비되는 '1년의 반'이라는 개념에서 만들어 졌다고 합니다. 현대영어에서도 'semi'는 half라는 접두어로 사용되며, 반원을 semicircle이라고 하며, 'arid(dry, fire)'와 결합하여 semiarid는 '반 건조의, 비가 매우 적은'이라는 뜻으로 쓰입니다.
하지만 제 생각으로는 철자에 최대한 근접하여 생각을 해보려 합니다. 그래야 유사한 개념의 단어들을 암기하는 데 편합니다. 고대 인도유럽어에서 'su'는 hot이라는 개념입니다. sun은 뜨거운 것'이라는 그림에서 '(the)태양, 해, 햇빛, 일광, 항성, 날, 영광'이라는 뜻으로, south는 'sou(hot)과 'th(과정, 상태 또는 결과)'와 결합되어 '따뜻한 상태'라는 그림에서 '남쪽, 남부, 남부지방, 남진하다, 남중하다'라는 뜻으로 쓰입니다. 즉 summer는 'su(hot)'와 'm(모이다, 커지다, 만들다)', 'er(thing)'가 결합되어 '따뜻한 것이 모여진 것(상태)'라는 그림에서 '여름'이라는 개념이 난들어진 것으로 생각됩니다.
sudatory는 'sud(hot)'와 'ate(형용사나 동사를 만드는 접미어)', 'ory(ary=성질을 가진)'가 결합되어 '뜨거운 성질을 가진'이라는 그림에서 발한을 촉진하는, 발한제, 한증막'이라는 뜻으로, exude는 'ex(out)'과 'ud(sud=hot)'가 결합되어 '뜨거워서 끓어 밖으로 나오다'라는 그림에서 '삼출(발산)시키다, 유출하다'라는 뜻으로 쓰입니다.
hot은 'ho'가 'su(hot)'의 변형으로서 't(상태나 결과)'와 결합되어 '뜨거운 상태'라는 그림에서 '뜨거운, 더운, 고온의, 격렬한, 열띤'이라는 뜻으로 쓰입니다. h와 s가 서로 변화하는 것은 동서양이 공통입니다. 발음이 아주 달라 보이나 사실은 유사한 발음입니다. 야간 강하거나 약할 뿐 유사한 발음입니다, 우리말에서도 '형(elder brother)'과 '성'은 같은 뜻입니다. 물론 현재는 '형'이 표준말로 쓰입니다.
heat은 hot에서 변화되어 ''열, 더위, 열심, 격노'라는 뜻으로, hidrosis는 '(의학)발한, 다한증'이라는 뜻으로, hidrotic은 '땀의, 땀나게 하는' 발한 약'이라는 뜻으로 쓰이게 됩니다. 즉 'hot'과 'hid'는 매우 유사한 발음입니다. land의 d를 영어에서는 '드'로 독일어에서는 '트'로 발음을 합니다.
♥영어에서 가을(autumn, fall)이 가진 의미는?
영어의 autumn과 fall이라는 두 단어는 계절을 나타내는 점에 있어서 '가을'로 번역이 됩니다. 하지만 두 단어가 가지는 본질적 개념을 이해하면 우리는 영어 사용자들이 말하는 '가을'을 더욱 잘 느끼게 될 거라 생각됩니다.
우선 두 단어는 본질적인 바탕 그림이 아주 다릅니다. autumn은 'au(g)'가 increase라는 개념을 담아 만들어진 단어이나 fall은 '나뭇잎이 나무에서 떨어지는 그림'에서 만들어진 단어입니다. 즉 autumn은 여름 내내 풍성하게 자라나 열매를 맺는 가을철의 모습을 담은 것입니다.
따라서 autumn과 fall이 가을이라는 뜻 이외에는 각각의 기본적인 의미를 담아 그 뜻이 확장됩니다.
autumn은 '가을, 추계'라는 뜻 외에 '증가되어 나중에 나타나는 현상'인 '가을의 수확, 성숙기, 초로기'라는 뜻을 동시에 가지게 되고, fall역시 가을이라는 뜻 외의 '떨어지다, 낙하하다, (머리털이)빠지다, (비나 눈이)내리다, (물가나 수은주가)하락하다, (인기가)감소하다, 넘어지다, 엎드리다, 실패하다, 실각하다, 무너지다, 낙하, 추락, 침강'등 모두가 '떨어지다'라는 그림을 어떤 경우에 적용하느냐의 문제입니다.
autumn의 'au(g)'는 increase라는 개념을 담고 있는 단어들을 같이 살펴봅니다.
제 글 water를 읽으신 분은 감을 잡으실 수 있을 것입니다. 이미 말씀드린 대로 'wa, wi. we'는 move라는 개념이기 때문에, winter의 'wint'는 wind(바람)이라는 개념이고 'er(thing)'이 결합되어 '바람을 불게 하는 것'이라는 그림에서 겨울이라는 뜻으로 사용을 하게 된 것입니다. 참고로 Wednesday(수요일)도 'wedne(wind)', 의(s), 날(day)'이라는 그림을 그린 것입니다. ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
참고 되셨나요? 모든 단어를 무작정 외울게 아니라 이러한 철자의 어원이나 의미를 안다면 얼마나 쉽게 공부를 할 수 있을까요? 재 작년에 말레이지아에 있는 둘째 아들녀석이 일시 귀국하면서 외국인 여자친구를 데려와 같이 저녁식사를 아구찜으로 하는데 아 글쎄 기본적인 콩나물(bean sprout)단어도 생각 안나 this나 it으로 얼버무리고 지나갔다 아닙니까...ㅋㅋㅋ ㅡHannyㅡ