Chapter 18 3권 7부
‘Now there is something I want to talk about, and you know what it is. About Anna,’ Stepan Arkadyevitch said, pausing for a brief space, and shaking off the unpleasant impression. As soon as Oblonsky uttered Anna’s name, the face of Alexey Alexandrovitch was completely transformed; all the life was gone out of it, and it looked weary and dead. ‘What is it exactly that you want from me?’ he said, moving in his chair and snapping his pince-nez. “아직 해야 할 일이 하나 더 있는데 말이야. 자네도 어떤 것인지 알 거야. 안나에 관한 건데.” 스테판 아르카지치는 잠시 침묵하면서 그 불쾌한 기억을 떨쳐 버리고는 이렇게 말했다. 오믈론스키는 안나의 이름을 거론하자마자, 알렉세이 알렉산드로비치의 표정이 확 변했다. 그의 얼굴에는 조금 전의 활기찬 표정은 사라지고 대신 지치고 시체처럼 창백한 표저잉 떠올랐다. “데체 내게 원하는 게 뭡니까?” 그는 안락의자에서 몸을 돌리고 코안경을 벗으며 말했다.
‘A definite settlement, Alexey Alexandrovitch, some settlement of the position. I’m appealing to you’ ("not as an injured husband,’ Stepan Arkadyevitch was going to say, but afraid of wrecking his negotiation by this, he changed the words) ‘not as a statesman’ (which did not sound a propos), ‘but simply as a man, and a good-hearted man and a Christian. You must have pity on her,’ he said. ‘That is, in what way precisely?’ Karenin said softly. “결정이지, 어떤 분명한 결정 말이야, 알렉세이 알렉산드로비치, 난 지금 자네에게 호소하고 있어. - 스테판 아르카지치는 ’모욕받는 남편이 아닌‘ 이라고 말하고 싶었지만 일을 망칠까 두려워 말을 바꿨다. - 정치가가 아닌 - 이 말은 상황과 맞지 않앗다. - 그저 한 인간에게, 착한 인간에게, 그리스도교 신자에게 말이야. 자네는 그 애를 불쌍히 여겨야 해.” 그가 말했다. “도대체 왜 그래야 한단 말입니까?” 카레닌이 조용히 말했다.