|
https://biblehub.com/acts/19-26.htm
◄ 사도행전 19:26 ►
컨텍스트 크로스 레퍼런스 코멘트 그리스어 시 (챕터를 보려면 클릭)
New International Version : And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that gods made by human hands are no gods at all.
New Living Translation : But as you have seen and heard, this man Paul has persuaded many people that handmade gods aren’t really gods at all. And he’s done this not only here in Ephesus but throughout the entire province!
English Standard Version : And you see and hear that not only in Ephesus but in almost all of Asia this Paul has persuaded and turned away a great many people, saying that gods made with hands are not gods.
Berean Study Bible : And you can see and hear that not only in Ephesus, but in nearly the whole province of Asia, Paul has persuaded a great number of people to turn away. He says that man-made gods are no gods at all.
Berean Literal Bible : And you see and hear that not only in Ephesus, but almost all of Asia, this Paul, having persuaded them, has turned away a great many people, saying that they are not gods which have been made by hands.
King James Bible : Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
New King James Version : Moreover you see and hear that not only at Ephesus, but throughout almost all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are not gods which are made with hands.
New American Standard Bible : You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made by hands are not gods at all.
NASB 1995 : “You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all.
NASB 1977 : “And you see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all.
Amplified Bible : You see and hear that not only at Ephesus, but almost all over [the province of] Asia, this Paul has persuaded [people to believe his teaching] and has misled a large number of people, claiming that gods made by [human] hands are not really gods at all.
Christian Standard Bible : You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this man Paul has persuaded and misled a considerable number of people by saying that gods made by hand are not gods.
Holman Christian Standard Bible : You both see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this man Paul has persuaded and misled a considerable number of people by saying that gods made by hand are not gods!
American Standard Version : And ye see and hear; that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands:
Aramaic Bible in Plain English : “You also hear and see that this Paulus has persuaded and turned away, not only the citizens of Ephesaus, but also the multitudes of all Asia, when he said, “Those are not gods which are made by the hands of men.”
Contemporary English Version : But you have surely seen and heard how this man Paul is upsetting a lot of people, not only in Ephesus, but almost everywhere in Asia. He claims that the gods we humans make are not really gods at all.
Douay-Rheims Bible : And you see and hear, that this Paul by persuasion hath drawn away a great multitude, not only of Ephesus, but almost of all Asia, saying: They are not gods which are made by hands.
Good News Translation : Now, you can see and hear for yourselves what this fellow Paul is doing. He says that hand-made gods are not gods at all, and he has succeeded in convincing many people, both here in Ephesus and in nearly the whole province of Asia.
International Standard Version : You also see and hear that, not only in Ephesus, but almost all over Asia, this man Paul has won over and taken away a large crowd by telling them that gods made by human hands are not gods at all.
Literal Standard Version : and you see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, turned away a great multitude, saying that they who are made by hands are not gods;
New American Bible : As you can now see and hear, not only in Ephesus but throughout most of the province of Asia this Paul has persuaded and misled a great number of people by saying that gods made by hands are not gods at all.
NET Bible : And you see and hear that this Paul has persuaded and turned away a large crowd, not only in Ephesus but in practically all of the province of Asia, by saying that gods made by hands are not gods at all.
New Revised Standard Version : You also see and hear that not only in Ephesus but in almost the whole of Asia this Paul has persuaded and drawn away a considerable number of people by saying that gods made with hands are not gods.
New Heart English Bible : You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands.
Weymouth New Testament : and you see and hear that, not in Ephesus only but throughout almost the whole province of Asia, this fellow Paul has led away a vast number of people by inducing them to believe that they are not gods at all that are made by men's hands.
World English Bible : You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands.
Young's Literal Translation : and ye see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, did turn away a great multitude, saying, that they are not gods who are made by hands;
Additional Translations ... 문맥
에베소의 폭동... 25 데메트리우스는 관련 무역에 종사하는 노동자들과 함께 장인들을 모았다. "남자들," 그가 말했다, "당신들은 이 사업이 우리의 번영의 원천이라는 것을 알고 있습니다. 26그리고 너희는 에베소에서 뿐만 아니라 아시아의 거의 모든 지방에서, 바울이 많은 사람들을 설득하여 외면하도록 설득했다는 것을 보고 들을 수 있다. 전혀 신이 아닙니다. 27 우리의 사업이 평판이 나빠질 뿐만 아니라, 위대한 여신 아르테미스의 성전이 불신을 당하고 그녀의 위엄이 폐위될 위험이 있습니다 – 아시아의 모든 지방과 전 세계에 의해 숭배받는 그녀." ...
베뢰아 연구 성경 · 다운로드 상호 참조
신명기 4:28 거기서 너희는 나무와 돌로 만든 하나님이 만든 신들을 섬길 것이니, 보거나 듣거나 먹거나 냄새를 맡을 수 없느니라.
시편 115:4 그들의 우상은 사람의 손으로 만든 은과 금이니라.
이사야 44:10 누가 신을 만들거나 그에게 아무 이익도 주지 않는 우상을 던지느냐?
예레미야 10:3 이는 백성의 관습이 무가치함이니라. 그들은 숲에서 나무를 베어 내었다. 그것은 장인의 손에 의해 끌로 형성됩니다.
사도행전 17:29 그러므로 우리는 하나님의 자손이기 때문에 신성한 존재가 금이나 은이나 돌과 같고 사람의 기술과 상상력으로 형성된 형상이라고 생각해서는 안 됩니다.
사도행전 18:19 그들이 에베소에 이르렀을 때, 바울은 프리실라와 아퀼라와 길을 나눴다. 그는 그 자신이 그곳의 회당에 들어가서 유대인들과 함께 추리했다.
사도행전 19:1 아볼로가 고린도에 있을 때, 바울은 내륙을 지나 에베소로 왔습니다. 거기서 그는 몇몇 제자들을 발견했다.
성경의 재무부
더욱이 에베소에서만 그랬던 것이 아니라 거의 모든 아시아 전역에서 이 바울이 많은 사람들을 설득하고 외면하여 그들이 손으로 지은 신이 아니라고 말하는 것을 너희가 보고 듣는다.
그렇지 않습니다.
Acts 19:10,18-20 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks…
1 Corinthians 16:8,9 But I will tarry at Ephesus until Pentecost…
1 Thessalonians 1:9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
that they.
Acts 14:15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
Acts 17:29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
Psalm 115:4-8 Their idols are silver and gold, the work of men's hands…
made.
Acts 19:35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?