|
|
출처: 비공개 입니다
2026.1.15목 Power english(Kimchi season)
A;Tim, you've lived in Korea for three years. Do you know how to make kimchi yet?
T: No, but I eat so much of it that it would make sense for me to make my own.
A: I know! You wolf it down every time we go out to eat. So, you're interested in learning?
T: If you're offering to teach me, I'll give it a go!
A: Great! I'll bring the ingredients over to your apartment tomorrow./T: I guess that means I need to clean my place tonight!
T: I got everything on the shopping list you gave me. And I have several big bowls and a box of plastic gloves.
A: Then I guess we can dive in and make kimchi./ T: Do you want to do it on the kitchen table or in the sink?
A: As far as I'm concerned, we do this the Korean way or not at all. Make room for the bowls and ingredients on the floor.
T: Okay. Should I find a radio station playing old Korean music?/ A: Umm: ..Maybe we can forgo that part!
T: I know we're going to make cabbage kimchi, but can you teach me how to make another kind as well?
A: As luck would have it. I brought some cucumbers with me to make oi kimchi. But let's start with the cabbage.
T: Okay. So, I should cut these into four pieces and wash them, right?
A: Right! And I'll set up the salt water, the bowls and the other ingredients.
T: What happens if you add too much of something, like fish sauce?/A: Then it's back to square one! So, let's be really careful.
T: Wow, that was more work than I thought. I noticed you didn't use a lot of ginger or fish sauce.
A: Those flavors are really strong, so a little goes a long way.
T: I wrote down step-by-step instructions so I can make it myself next time.
A: If you use that exact recipe, you'll never be disappointed. It's the same way my great grandmother made it.
T: So, you could say it's stood the test of time./A: Just don't tell anyone I gave you my secret family recipe!
팀, 너 한국에 3년간 살았잖아. 김치 담그는 법 알아?
아니, 근데 난 김치를 넝수 많이 먹어서 직접 담그는 것도 의미가 있을 것 같아.
그러게! 우리가 외식을 할 때마다 넌 김치를 허겁지겁 먹지. 그럼 배우는 데 관심이 있어?/네가 가르쳐 주겠다고 하면 한번 해 볼께.
좋아 내일 네 아파트로 재료를 가져갈께/그럼 오늘밤에 우리 집 청소를 해야 된다는 거네!
네가 준 쇼핑 목록에 잏는 모든 걸 샀어. 그리고 큰 그릇 여러 개와 비닐 장갑도 한 상자 있어.
그럼 이제 우리가 김치 담그기를 시작할 수 있을 것 같아./ 주방 터이블에서 하고 싶어, 아니면 싱크대에서 하고 싶어?
내 생각엔 우리가 한국식으로 하든가 아예 안 하든가의 문제야.바닥에 그릇들과 재료들을 놓을 공간을 마련해 줘
알겠어. 옛날 한국 음악을 틀어 주는 라디오 방송도 찾아야 할까?/ 음.. 우린 그 부분은 생략해도 될 것 같아!
우리가 배추 김치를 담글 거라는 건 아는데, 다른 종류를 만드는 방법도 알려 줄래,
운 좋게도, 오이 김치를 만들려고 오이를 좀 가져왔어. 하지만 배추 부터 시작하자
좋아, 그러니까 내가 이것들을 네 조각으로 자르고 물로 씻어야 하는 거 맞지?/맞아! 그리고 난 소금물, 그릇, 기타 재료들을 준비할게:
만약 네가 액젓 같은 걸 너무 많이 넣으면 어떻게 돼?/그럼 다시 원점으로 돌아가는 거지! 그러니까 정말 조심하자
와 생각했던 것보다 일이 더 많았어! 네가 생강이나 액젓을 많이 사용하지 많는 것도 봤고.
그런 맛들은 너무 강해서 조금만 넣어도 충분해./다음에는 내가 직접 만들 수 있도록 단계별 지침을 적어 뒀어.
그 정확한 요리법을 사용하면 절대로 실망할 일은 없을 거야.우리 증조 할머니가 만든 방식과 똑 같거든
그러니까, 세월의 시험을 이겨 낸 요리법이라고 할 수 있겠네.
내가 너에게 우리 가족의 비밀 요리법을 줬다는 건 아무에게도 말 하지 마!
Power english(Hiking the A.T)11/5화
C: I can't believe we're hiking the Appalachian Trail it's been a dream of mine for years.
J: Well, the trail doesn't officially start until we reach the summit of Springer Mountain.That's eight miles from here.
C: You're saying that when we set off on our hike, we weren't on the A.T. yet?
J: Yeah, which is why so many people drove out on the first day. it can be pretty disheartening.
C: I think this hike is going to put us through the wringer./ J: Let's try not to think about it.
J: Hey, look The shelter is just up ahead. Should we stop for the day or push on to the next one?
C: I feel like I'm getting a blister. Maybe we should stop for the day and recharge our batteries
J: Sounds good. And while you bandage your foot, I'll make dinner./ C: Oh, no! The shelter looks full already.
J: We might be able to squeeze in there. I see some space in the corner.
C: Hey! There are some people we met earlier. They'll find room for us.
J: What day is it, Chloe?/ C: It's Tuesday. But on terms of how long we've been hiking, it's day 35.
J: According to my map, we'll hit the 500-mile mark on the trail today!
C: If we meet up with some of the other hikers, we can celebrate this milestone.
J: We can indulge in some of the chocolate I bought in the last town we stopped at.
C: You don't happen to have an extra large pepperoni pizza in your bag, do you?
J: I'm so glad the trail leveled out today./C: Is you knee flaring up again? Or is it your back this time?
J: Both! And yo think we're only halfway through the Appalachian Trail.
C: Another 1,100 miles? Let me at least lighten your load for next few miles.
J: Why don't we just camp here for the night? The shelter are starting to fill up with people hiking the A T. from the opposite direction.
C This is a nice spot. We can watch the stars tonight and plan the next 70 days!
우리가 애팔래치아 코스를 등산하고 있다는 게 믿기지 않아! 수년간 내 꿈이었거든
음,공식적으로는 등산 코스는 스프링어산 정상에 도착해야 시작돼. 여기서 8마일이야
우리가 등산을 시작했을 때 아직 애팔래치아 코스를 탄 게 아니었다는 말이야?
응, 그래서 그렇게 많은 사람들이 첫날에 중도 포기를 하지. 아주 낙심하게 할 수 있거든.
이번 등산이 우리에게 시련을 줄 것 같아./그런 생각은 하지 말도록 하자.
야. 봐! 대피소가 바로 앞에 있어.오늘은 그만 갈까? 아니면 다음 대피소까지 계속 갈까?
나 물집이 잡히는 것 같아. 오늘은 멈추고 에너지를 재충전하는게 좋겠어.
좋은 생각이야. 네가 발에 붕대를 감는 동안 내가 저녁을 준비할께./ 이런! 대피소가 이미 만원인 것 같아.
우리가 틈새를 비집고 들어갈 수 있을지 몰라. 저 구석에 공간이 좀보여.
야! 아까 만란 사람들이 몇 명 있어. 그들이 우리를 위해 공간을 마련해 줄거야.
오늘 무슨 요일이지 클로이?/ 화요일이야. 근데 우리가 등산한 기간으로 따지면, 35일째야.
내 지도에 따르면, 오늘 우린 코스의 500마일 지점에 다다를 거야./ 다른 등산객들을 좀 만난다면, 우린 이 기록을 축하할 수 있어.
우리가 마지막에 들렸던 마을에서 래가 산 초코릿 바를 마음껏 즐길 수도 있지./ 혹시 네 가방에 특대 페퍼로니 피자는 없겠지. 그치?
오늘 등산길이 평평해져서 정말 다행이야./ 무릅이 갑자기 다시 심해진 거야? 아니면 이건에는 허리야?
둘다야! 그리고 우린 애팰래치아 코스의 절반밖에 오지 않았다는걸 생각해보니.
앞으로 또 ㅣ,ㅣ00 마일? 다음 몇 마일 동안은 적어도 내가 네 짐을 덜어 줄께.
오늘밤은 그냥 여기서 야영하는 게 어때? 애팰래치아코스의 반대 방향에서 등산 오는 사람들로 대피소가 가득 차기 시작했어.
여긴 좋은 지점이야. 우린 오늘밤 별도ㅇ보고 다음 70일 계획도 세울 수 있으니까.
A: So, Marie, what's the latest on your hunt for that vintage bag?
B: Well, there's this beautiful leather bag, but the seller is asking 120,000 won for it.
A: Hmm, that's a bit over your budget, right?/ B: Yeah, but it's in excellent condition. I should negotiate with the seller.
A: Good idea! Try to haggle your way to about 100,000 won. It's worth a shot.
B: For sure. I'll give it a try and see if he's willing to lower the price.
A: Okay, I'm messaging the seller to see if he'll accept 100,000 won./ B: Fingers crossed! Let's hope he's open to negotiating.
A: I asked if he could do 100,000 won, and he replied... he could do 110,000 won./B: Not bad! You're getting closer to your budget.
A: I think I can do it! I'll tell him 105,000 won is my final offer./ B: You've got this! Negotiating skills on point!
A: Donny, guess what! We negotiated and settled for 105,000 won!
B: That's amazing, Marie! I knew you could do it./ A: I'm so happy. It's a steal for such a gorgeous vintage bag.
B: You really scored a great deal. The second-hand market can be a treasure trove.
A: Definitely! I'm already thinking about what outfits I can pair with this bag.
A: I've been thinking of getting a bigger car seat for my little one. Do you have any recommendations?
B: Oh, you should check the second-hand market. I got a great deal for my kid last month.A: Really? But is it safe to buy second-hand?
B: If it's not too old and in good condition, it should be fine. Just make sure to check for any damage.
A: Good point. I'll look around and see what's available. Thanks for the tip!
A: Hi, you must be Bonny. I'm Dan./ B: Hi, Dan. So can I take a look at the car seat?
A: Sure. It's in pretty good condition and never been in an accident.
B: That's great. I see it has all the necessary straps and buckles.A: Yes, everything's infact. Plus, it's not too old, just a few years of use.
B: Awesome. I'm glad I found a reliable car seat. Let's go ahead with the trade.
A: 그래, 마리, 그 빈티지 가방을 찾던 건 어떻게 되어 가고 있니?
B: 응, 아주 근사한 가죽 가방이 하나 있는데 말이야. 판매자가 12만 월을 부르고 있어.A: 흠, 그건 네 예산을 좀 웃돌잖아, 맞지?
B: 응, 하지만 그게 아주 상태가 좋거든. 판매자와 합의를 좀 봐야겠어.A: 좋은 생각이야. 한 10만 원으로 흥정을 잘해 봐.
B: 그건 확실히 그렇지, 한번 시도해 보고 그분이 가격을 깎아 줄 의향이 있는지 알아봐야겠어.
A: 좋아, 판매자에게 혹시 10만 원을 받아들일지 문자를 보낼 거야.B: 잘해 봐. 그분이 흥정을 하 ㄹ의향이 있으면 좋겠다.
A: 10만 원이 되겠는지 물었는데 답이 왔거든... 11만 원에 해 줄 수 있대.B: 나쁘지 않지! 네 예산에 더 까까워지고 있잖아.
A: 응, 할 수 있을 것 같아. 나로서는 10만 5천 원 이상으로는 못한다고 말할래.B: 해낼 수 있어! 협상 능력이 아주 좋은걸!
A: 도니, 있잖아, 우리가 합의를 해서 가격을 10만 5천 원에 하기로 결정했어!B: 와, 대단하다, 미리! 너 해낼 줄 알았어.
A: 너무 좋아! 그렇게 근사한 빈티지 가방인데 이건 거저나 다름없거든.
B: 너 정말 좋은 거래를 했다. 중고품 거래 시장은 보물이 잔뜩 있는 보고일 수도 있네.
A: 그렇지! 어떤 옷이 이 가방하고 잘 어울릴지 벌써부터 생각 중이야.
A: 우리 막내를 위해서 좀 더 큰 카시트를 사려고 생각 중이야. 추천할 만한 거 있어?
B: 오, 그럼 중고품 시장을 한번 알아봐. 지난달에 우리 아이 것으로 아주 괜찮은 걸 샀거든.A: 정말? 근데 중고품을 사는 게 안전해?
B: 너무 오래된 게 아니고 상태가 좋다면 괜찮을 거야. 어디 손상된 데 있는지만 잘 살펴봐.
A: 맞는 지적이다. 한번 둘러보고 뭐 살만 한 거 있는지 알아볼게. 알려 줘서 고마워.A: 안녕하세요? 보니 씨 맞으시죠? 전 댄이라고 해요.
B: 안녕하세요. 댄 씨. 그럼, 제가 그 카시트를 좀 봐도 될까요?A: 그럼요. 꽤 상태가 좋습니다. 사고를 당한 적도 없고요.
B: 그거 좋네요. 보니까 필요한 스트랩과 버클들이 다 있네요.
A: 네, 모든 게 그대로예요. 게다가 그렇게 오래도지도 않았고요. 그냥 몇 년 동안만 썼어요?
B: 좋습니다. 믿을 수 있는 카시트를 찾게 되어서 다행이에요. 그럼 이제 거래를 해 볼까요?
