• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
*여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
악플달면 쩌리쩌려버려 스크랩 흥미돋 정혁준의 비즈니스 글쓰기.일본식표현 ‘의’와 전쟁을 선포하라
혜수킴 추천 0 조회 7,050 20.05.30 03:04 댓글 31
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 20.05.30 03:07

    첫댓글 오늘부터 실천해야지 글쓴여샤 고마워!

  • 20.05.30 03:09

    와 이 글 너무 좋다. 나도 문어체 쓰다보면 '의'라는 글자 많이 사용하는데, 본문에 예시로 자연스럽게 고친 게 훨씬 읽기도 이해하기도 좋음ㅋ

  • 20.05.30 03:09

    와 진짜 정독했어.. 나 일문과 나와서 번역투 엄청 심하거든 ㅠㅠ.. 지금 쓰는 문장에도 번역투 있을 것 같아ㅠㅠㅠ하

  • 자소서 벼락치기 해야하는데 여시가 퍼온 글 정독하면서 글 고쳐볼게 ㅎㅎ
    읽고나니까 내 어휘력이 부족함을 느씸ㅋㅋㅋ 의,에의 등을 대체할 문구가 맥락에 맞게 떠오르지 않더락ㅋㅋ

  • 20.05.30 03:15

    진짜 좋은 글이다! 정말 고마워

  • 20.05.30 03:17

    어후 근데 논문 읽다보면 고치기 전 표현들이 훨 익숙해 일본어투로 교육받은 세대가 그 표현들로 논문을 쓰고 아랫세대는 그걸보고 또 답습하고.. 이런식으로 내려왔나보네 진짜 바뀐표현들이 읽기 편한데 ㅠㅠㅠㅠ

  • 20.05.30 03:18

    몰랐어.. 진짜 깊게도 파고들어있네 고쳐써야겠어

  • 고마워여시 꼭.. 꼭 고쳐본다

  • 20.05.30 03:43

    몰랐었어.... 이제 고쳐서 써야겠다

  • 20.05.30 04:09

    우와 좋다

  • 20.05.30 04:10

    엄청 쓰고 있을거 같은데 지금도 뭐가 틀린지 모르고 쓰고 있을거 같아.ㅠ

  • 20.05.30 04:36

    진짜 고치고 싶은 데 고치기 힘들어 ㅜㅜㅜㅜ

  • 20.05.30 04:45

    이거 때문에 안 쓰려고 노력하고 있어!

  • 20.05.30 05:07

    할 미친

  • 20.05.30 05:42

    와 어렵지만 계속 연습하다보면 점점 줄일수 있겠지? 좋은 글 고마워 여시야!

  • 20.05.30 06:25

    어ㅏ 좋다 그리고 고치는것도 어렵지 않아보여..!

  • 20.05.30 06:44

    좋은 글이다. 한국어가 일본식 번역투, 영어식 번역투랑 해서 쌍방으로 침몰되는 것 같아

  • 20.05.30 06:48

    글 쓸 때 주술 맞추고 을,를 중복 안 됐는지 점검하고 의,것 을 뺐는지 확인하면 글이 간결해지는데..진짜 어려워ㅠ

  • 20.05.30 07:04

    나도모르게 저런 비문 많이 쓰더라. 바르게 고친게 내용도 분명해지고 문장도 깔끔해.

  • 좋은글 끌어와줘서 고마워

  • 20.05.30 09:35

    와 몰랐다 고치니까 훨 낫네

  • 20.05.30 09:51

    정독했어 생각도 못했는데 일본식 영어식 번역투가 멋있어보여서 자주 쓰고있었네 !! 글 엄청 흥미롭다

  • 20.05.30 10:03

    오 좋은 글이야... 안 쓰려고 노력해야지

  • 20.05.30 10:08

    몰랐어 지금 보니까 나도 글쓸때 ‘의’자 엄청 많이 쓰는구나ㅜ

  • 20.05.30 10:31

    의 빼니까 훨씬 자연스럽고 한번에 이해되네

  • 20.05.30 10:41

    와 어려워ㅜㅜ이제부터 신경써야지

  • 20.05.30 11:18

    ~하는 것

    이런 투도 빼야한다고 들었어 번역체라고 하던데

  • 20.05.30 11:19

    너무나 좋은 정보다!!! 이런 글을 읽게해줘서 고마워♡♡♡♡

  • 20.05.30 11:34

    헐 ...알려줘서 고마워...너무 좋아... 바꿔나가야지

  • 20.05.30 12:00

    나도 작년에 수업에서 배웠는데 우리가 쓰는 글이 대부분 일본어 번역투더라..

    ~적, ~에의, ~에 대해 ~에 웅앵 이런거 다 일본어 투..
    그리고 대명사 많이 쓰는거랑 피동문, ~고 있다 이런 것도 다 일본어 번역투래..

    근데 교수님들도 모르시더라,,

  • 20.05.31 08:44

    그러고보니 습관적으로 쓰고 있덨던듯 ㅠㅠ 의식적으로 의 안쓰려고 노력해야겠다...

최신목록