|
assistir: 스페인어로는 '참석하다'라는 의미이지만, 포르투갈어로는 '보다'라는 의미이다.
bill: 영어로는 '고지서', '지폐', '법안' 등의 의미가 있으나, 프랑스어로는 '법안'만을 의미한다.
college: 먼나라 이웃나라에서 등장해서 아는 위키러가 꽤 많을 법한 사례. 영어로는 '단과 대학/전문 대학'일상적으로는 대학생활 전반, 프랑스어로는 '중학교'. 단 프랑스어는 e의 위에 액센트가 붙어서 collège라고 쓰니 그걸로 구별하자. 다만 어원은 똑같다. 그리고 홍콩의 중고교는 교명의 영문 명칭에 college를 쓰는 경우가 많은데, 이때는 프랑스어 collège와 같은 용법이 된다.
consul: 라틴어에서 쓰일 때는 로마 짱먹는 '집정관'이지만, 영어에서는 주재국의 교민 관련 업무와 통상업무를 수행하는 외무공무원인 '영사'를 가리킨다.
fine: 영어로는 형용사로 '훌륭한', 명사로 '벌금' 이라는 뜻이지만 이탈리아어 '피네'는 작품의 '끝'이라는 뜻이다[8]. [9] 둘 다 어원은 "끝"이라는 뜻을 가진 라틴어 finis이다.
grandeur: 영어나 네덜란드어는 '장엄함', '위대함', '위엄' 등의 뜻이 있는데, 프랑스어는 이 뜻 외에 '크기', '넓이', '규모'의 뜻도 있다.
gift: 영어와 네덜란드어에서 쓰일 때는 '선물'이지만, 독일어와 덴마크어, 노르웨이어, 스웨덴어에서는 '독(毒)'이다. 미국인: 선물 줄게. 독일인: 뭐를? 독을? 나치 독일의 홀로코스트 당시 찍힌 가스 원액 캔에 쓰여있던 "GIFTGAS"는 당연히 나치의 선물독가스라는 뜻이다! 독일어로 선물은 Geschenk. 이걸 잠재우는 공주로부터의 선물에서 써먹었다. 동시에 노르웨이, 스웨덴에서 형용사로 쓰일때는 결혼했다는 의미가 된다. 전부 어원은 원시 게르만어 Giftiz로, 주다는 의미를 지니는데, 좋은 것을 주다는 표현에서 선물이, 나쁜 것을 주다는 표현에서 독이, 결혼식은 선물따위를 주는 행사이기에 결혼이라는 의미가 파생된것으로 여겨진다.
just: 영어에서는 '막', '단지', '그냥' 정도의 뜻이지만, 스웨덴어에서는 '올바른', '정의로운', '정확한'의 의미다. 발음은 '유스트' 정도. 다만 영어에서도 부사가 아닌 형용사로 쓸 때는 스웨덴어에서와 유사한 뜻으로 쓰인다.[10]
mais: 프랑스어로는 '그러나'를 의미하지만, 포르투갈어로는 '더', '더욱'을 의미한다.
pasta: 이탈리아어에서는 스파게티, 마카로니 등의 면식류를 포괄적으로 이르는 말이지만, 터키어에서는 '케이크'를 뜻한다. 터키어로 '파스타'는 makarna라고 쓴다. 또한 독일어에서는 치약 또는 연고를 뜻한다. 여담으로 후자는 파스의 어원으로, 영어의 paste와 같은 어원이다.
physician(영)/physicien(프): 영어는 '내과 의사', 프랑스어는 '물리학자'.
once: 영어로는 '한 번', 스페인어로는 '11'. 발음은 온쎄. 한국어로는 트와이스 팬덤
rare (영) - raro (스): rare은 귀한, 드문 이란 뜻이지만 raro는 경우가 드물어서 이상한, stranger에 해당한다.[11]
recipe(영)/récipe(스): 영어에서는 '조리법'이지만 스페인어에서는 '처방전'이다. 다만 영어에서도 드물게 처방전이라는 의미로 쓰이기는 한다.
resume(영)/résumé(프): 위의 college와 비슷한 경우[12]. 영어에서는 '재개하다', '되찾다'는 뜻이지만, 프랑스어로는 '이력서'를 의미한다. 발음도 각각 리주움, 레주메로 현저하게 다르다. 물론 영어에서 résumé를 차용어로 잘 써먹는다.[13]
sen: 브루나이 달러, 캄보디아 리얄, 말레이시아 링깃, 인도네시아 루피야의 보조단위로, 각 단위의 1/100에 해당. 센트와 어원이 같다.
благодаря: 러시아어로는 '~덕분에'라는 전치사이지만, 불가리아어로는 '고맙습니다'를 의미한다.
говоря: 러시아어로는 говорить(말하다)의 부동사형태이지만, 불가리아어로는 '말하다'라는 의미이다