|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 사무엘하7장
1. {주}께서 왕에게 안식을 주시고 사방의 모든 원수로부터 벗어나게 하사 왕이 자기 집에 앉아 있을 때에
And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
2. 왕이 대언자 나단에게 이르되, 이제, 보라, 나는 백향목 집에 거하나 [하나님]의 궤는 휘장 안에 거하는도다, 하매
That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.
3. 나단이 왕께 이르되, {주}께서 왕과 함께 계시오니 가셔서 왕의 마음속에 있는 바를 다 행하소서, 하니라.
And Nathan said to the king, Go, do all that [is] in thine heart; for the LORD [is] with thee.
4. 그 밤에 {주}의 말씀이 나단에게 임하니라. 이르시되,
And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
5. 가서 내 종 다윗에게 고하기를, {주}가 이같이 말하노라. 네가 나를 위해 내가 거할 집을 건축하겠느냐?
Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?
6. 내가 이스라엘 자손을 이집트에서 데리고 올라온 때부터 심지어 이 날까지 아무 집에도 거하지 아니하고 장막과
성막 안에서 걸었나니
Whereas I have not dwelt in [any] house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
7. 내가 온 이스라엘 자손과 함께 걸은 모든 곳에서 내가 내 백성 이스라엘을 먹이라고 명령한 이스라엘 지파들 가운데
어느 지파에게 이르기를, 너희가 어찌하여 나를 위해 백향목 집을 건축하지 아니하느냐, 하고 한 마디라도 말하였느냐?
In all [the places] wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?
8. 그런즉 이제 너는 내 종 다윗에게 이같이 이르라. 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 내가 너를 양 우리에서 곧 양들을
따르는 일에서 취하여 내 백성 즉 이스라엘을 다스릴 치리자로 삼았고
Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:
9. 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께하여 네 모든 원수를 네 눈앞에서 멸하였으며 땅에 있는 위대한 자들의 이름 같은
위대한 이름을 네게 만들어 주었노라.
And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great [men] that [are] in the earth.
10. 또한 내가 내 백성 이스라엘을 위해 한 처소를 정하고 그들을 심으리니 이로써 그들이 자기 처소에 거하며 다시는
움직이지 아니하리라. 또 사악한 자손들이 다시는 예전과 같이
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
11.또 전에 내가 재판관들에게 명령하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하고 또 너로 하여금 네 모든 원수로부터 벗어나
안식하게 하던 때 이후와 같이 그들을 괴롭히지 못하리라. 또한 {주}가 네게 그가 너를 위해 집을 세우리라고 말하노라.
And as since the time that I commanded judges [to be] over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.
12. 네 날들이 차서 네가 네 조상들과 함께 잘 때에 내가 네 배 속에서 나올 자 곧 네 뒤를 이을 네 씨를 세우고 그의
왕국을 굳게 세우리니
And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
13. 그는 내 이름을 위해 집을 건축할 것이요, 나는 그의 왕국의 왕좌를 영원토록 굳게 세우리라.
He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
14. 나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 되리니 만일 그가 불법을 행하면 내가 사람들의 막대기와 사람들의 자
녀들의 채찍으로 그에게 벌을 주리라.
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
15. 그러나 내가 네 앞에서 물리친 사울에게서 내 긍휼을 빼앗은 것 같이 그에게서 그것을 빼앗지는 아니하리라.
But my mercy shall not depart away from him, as I took [it] from Saul, whom I put away before thee.
16. 네 집과 네 왕국이 네 앞에서 영원히 굳게 서고 네 왕좌가 영원히 굳게 서리라, 하라.
And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
17. 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 환상 계시대로 그렇게 다윗에게 말하니라.
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
18. 이에 다윗 왕이 들어가 {주} 앞에 앉아 이르되, 오 [주] {하나님}이여, 나는 누구오니이까? 내 집이 무엇이기에
주께서 나를 여기까지 인도하셨나이까?
Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who [am] I, O Lord GOD? and what [is] my house, that thou hast brought me hitherto?
19. 그러나, 오 [주] {하나님}이여, 이것은 주의 눈앞에 오히려 작은 일이었으며 주께서는 앞으로 오랜 시간 뒤에 주의
종의 집에 있을 일을 또한 말씀하셨사오니, 오 [주] {하나님}이여, 과연 이것이 사람의 방법이니이까?
And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servants house for a great while to come. And [is] this the manner of man, O Lord GOD?
20. 주 곧 [주] {하나님}께서 주의 종을 아시오매 다윗이 주께 더 무엇을 말할 수 있으리이까?
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
21. 주의 말씀으로 인하여 주의 마음대로 주께서 이 모든 큰일을 행하사 주의 종이 그것들을 알게 하셨나이다.
For thy words sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know [them].
22. 그러므로, 오 {주} [하나님]이여, 주는 위대하시오니 우리가 우리 귀로 들은 모든 것대로 주와 같은 이가 없고 주
외에 [하나님]이 없나이다.
Wherefore thou art great, O LORD God: for [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
23.땅의 어느 민족이 주의 백성 곧 이스라엘과 같으니이까? [하나님]께서 가셔서 그들을 구속하사 자신을 위해 자신의
백성으로 삼으시고 친히 이름을 내시며 주의 백성 앞에서 그들을 위해, 주의 땅을 위해 크고 두려운 일들을
행하셨나이다. 주의 백성을 주께서 주를 위해 이집트와 민족들과 그들의 신들에게서 구속하셨사오니
And what one nation in the earth [is] like thy people, [even] like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, [from] the nations and their gods?
24. 주께서 주의 백성 이스라엘을 주를 위해 굳게 세우사 영원토록 주를 위해 한 백성이 되게 하셨으며, {주}여, 주께서
그들의 [하나님]이 되셨나이다.
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel [to be] a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
25. 오 {주} [하나님]이여, 이제 주께서 주의 종과 그의 집에 관하여 하신 말씀을 영원토록 굳게 세우시오며 또 주께서
말씀하신 대로 행하사
And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish [it] for ever, and do as thou hast said.
26. 사람들이 주의 이름을 영원토록 크게 하여 이르기를, 만군의 {주}는 이스라엘 위에 계신 [하나님]이라, 하게
하옵시며 또한 주의 종 다윗의 집이 주 앞에 굳게 서게 하옵소서.
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts [is] the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
27. 오 만군의 {주} 이스라엘의 [하나님]이여, 주께서 주의 종에게 계시하사 말씀하시기를, 내가 너를 위하여 집을
세우리라, 하셨사오니 그러므로 주의 종이 주께 이 기도를 드려야 함을 마음속으로 알게 되었나이다.
For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
28. 이제, 오 [주] {하나님}이여, 주는 그 [하나님]이시며 주의 말씀들은 참되나이다. 주께서 이 선한 일을 주의 종에게
약속하셨사오니
And now, O Lord GOD, thou [art] that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:
29. 그런즉 이제 주께서 주의 종의 집에 복 주시기를 기뻐하사 그 집이 주 앞에 영원토록 있게 하옵소서. 오 [주]
{하나님}이여, 주께서 그것을 말씀하셨사오니 주의 복으로 주의 종의 집이 영원토록 복을 받게 하옵소서, 하니라.
Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken [it]: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.
|
|
