[틈틈이 영어공부] I've been getting after Eric to paint it.
*get after (one) to do~
- 영한 : (누구)에게 ~하도록 다그치다/재촉하다/조르다.
- 영영 : informal to tell (someone) repeatedly to do something
- 다른 의미 : ~을 뒤쫓다, 추적하다.
※I tried to get after him, but he was too fast.
나는 그의 뒤를 쫓으려고 하였지만 그는 너무 빨랐다.
=============================================
(Diana is talking to her friend Esther … )
(다이애나가 친구 에스더와 얘기하고 있다…)
Diana: Would you like more coffee?
다이애나: 커피 더 마실래?
Esther: Yes please. I thought you were going to paint your house.
에스더: 그래.난 네가 집 페인트칠 하는 줄 알았어.
Diana: I've been getting after Eric to paint it but he keeps putting it off.
다이애나: 에릭더러 좀 하라고 졸라도 계속 미루고 있어.
Esther: It's the same with John. When I ask him to fix something around the house he zones out.
에스더: 존도 마찬가지야. 집에 뭣좀 고쳐달라고 해도 금방 잊어버리고 말아.
Diana: Yes Eric does the same.
다이애나: 맞아 에릭도 똑같아.
Esther: If the TV were broken he'd fix it in a minute. He has to watch his sports.
에스더: TV가 고장나면 금방 고칠 걸. 운동중계를 봐야 하니까.
Diana: It sounds like we're married to the same guy.
다이애나: 너랑 나랑 같은 사람과 결혼한 것 같네.
Esther: We should compare our marriage licenses. Maybe we did marry the same guy.
에스더: 결혼 증명서 비교해봐야겠어. 정말 같은 사람에게 시집갔는지도 몰라.
Diana: I'm going to make a salad. Care to join me?
다이애나: 나 샐러드 만들 거야. 같이 할래?
Esther: Yes that sounds good.
에스더: 그래 좋은 생각이야.
[기억할만한 표현]
▶ put it (or something) off: 뒤로 미루다
"I have to put off the party because I've got a bad cold."
(심한 감기에 걸려 파티를 뒤로 미뤄야겠어요.)
▶ it's (or it was) the same with (someone): ~와 똑같네요 마찬가지군요
Jim: "My mother liked to talk on the phone a lot."
(우리 어머닌 전화통화를 많이 하셨지.)
Roger: "It was the same with my mother." (우리 어머니도 마찬가지셨어.)
▶ zone out : 잠이 들다, 의식을 잃다, 멍해지다.
"I just zoned out for a moment."
(난 그냥 잠시 멍해졌다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그