[틈틈이 영어공부] I couldn't put up with his hours at work.
- 영한 : ~(사람/일등.. 짜증스럽거나, 불쾌한 것을 불평없이)을 받아주다/받아들이다/참다, 참고견디다, 용납하다.
- 영영 : If you put up with something, you tolerate or accept it, even though you find it unpleasant or unsatisfactory.
- 예문 :
I can't put up with my neighbor's noise anymore. I'm going to talk to him.
이웃집 소음을 더이상은 못견디겠습니다. 얘기를 좀 해야겠어요.
I’m tired of putting up with the stupidity of our politicians.
정치인들 멍청한 거 참는 데도 지쳤습니다.
I can put up with minor inconveniences.
나는 사소한 불편들은 참을 수 있다.
===========================================
(Michelle and Iris are having lunch in a coffee shop … )
(미셸과 아이리스가 커피샵에서 점심을 먹고 있다 …)
Michelle: So how did you tell him?
미셸: 그래 어떻게 얘기했어?
Iris: I just told him we had to talk.
아이리스: 얘기좀 하자고 했지.
Michelle: Oh those are the four words a man never wants to hear.
미셸: 어머나 남자들이 절대로 듣고 싶어하지 않아하는 4마디야.
Iris: What's that?
아이리스: 그게 뭔데?
Michelle: "We have to talk". Men know there's trouble if they hear that.
미셸: "얘기좀 해". 남자들은 그 말을 들으면 일이 닥친 줄 알지.
Iris: I just told him we had to end it. I couldn't put up with his hours at work.
아이리스: 그냥 끝내자고 했어. 그 사람이 직장에 쏟아붓는 시간을 견뎌낼 수가 없었어.
Michelle: He's always working. He's never around.
미셸: 그 사람 항상 일했지. 곁에 있는 적이 없었어.
Iris: No he isn't. He seldom has time for me. When he does have time for me he's tired.
아이리스: 없어. 나를 위한 시간은 거의 없어. 나한테 시간이 있다면 그 땐 항상 피곤해 해.
Michelle: So what are you going to do?
미셸: 그럼 어떻게 할 거니?
Iris: I'm going to move out. I want to find a place of my own.
아이리스: 이사나올 거야. 나 혼자 살 집을 찾아봐야지.
[기억할만한 표현]
▶ end it: 관계를 끝내다.
"Don't say a word, just end it this time, okay?"
(이번엔 군소리 말고 끝냅시다. 알겠죠?)
▶ (one) is never around: 붙어있는 적이 없다
"My father was never around when I was a child."
(제가 어렸을 적 아빠는 집에 있는 적이 없었습니다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그