|
[바이블 애플] KJV 흠정역 예레미야6장
1. 오 베냐민 자손들아, 너희는 함께 모여 예루살렘 한가운데서 나와 도피하고 드고아에서 나팔을 불며 벧학게렘에서
불로 표적을 세우라. 북쪽에서 재앙과 큰 파멸이 나타나느니라.
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
2. 내가 시온의 딸을 아름답고 우아한 여인같이 여겼으되
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate [woman].
3. 목자들이 자기들의 양 떼를 몰고 그녀에게로 와서 그녀를 치려고 그녀의 사방에 자기들의 장막들을 치고 그들이
저마다 자기 처소에서 떼를 먹이리로다.
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch [their] tents against her round about; they shall feed every one in his place.
4. 너희는 전쟁을 예비하고 그녀를 치라. 일어나라. 우리가 정오에 올라가자. 날이 저물고 저녁 그림자가 넓게 퍼졌으니
우리에게 화가 있으리로다!
Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.
5. 일어나라. 우리가 밤에 가서 그녀의 궁궐들을 파괴하자, 하는도다.
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
6. 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 너희는 나무들을 베어 예루살렘을 향해 산을 쌓아 올리라. 이것은 징벌 받을 도시니
그녀의 한가운데서 그녀는 온통 학대로다.
For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this [is] the city to be visited; she [is] wholly oppression in the midst of her.
7. 샘이 자기의 물을 뿜어냄같이 그 도시도 자기의 사악함을 뿜어내나니 폭력과 노략이 그 안에서 들리며 고통과
상처들이 항상 내 앞에 있느니라.
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually [is] grief and wounds.
8. 오 예루살렘아, 너는 훈계를 받으라. 그리하지 아니하면 내 혼이 너를 떠나며 내가 너를 황폐하게 하여 사람이
거주하지 않는 땅으로 만들리라.
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
9. 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 그들이 포도를 따듯 이스라엘의 남은 자를 철저히 주워 모으리라. 포도 따는 자같이
네 손을 바구니로 거두어들이라.
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.
10. 내가 누구에게 말하며 누구에게 경고를 주어야 그들이 듣겠느냐? 보라, 그들의 귀가 할례 받지 아니하였으므로
그들이 귀를 기울이지 못하는도다. 보라, {주}의 말이 그들에게는 치욕거리가 되며 그들이 그것을 기뻐하지
아니하는도다.
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear [is] uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
11. 그러므로 {주}의 격노가 내게 가득하여 내가 참는 데 지쳤노라. 내가 그 분노를 밖에 있는 아이들에게 쏟아 부으며
함께 모인 젊은이들에게 부으리니 심지어 남편이 아내와 함께 잡혀가며 날수가 충분히 찬 자와 노인이 함께
잡혀가리로다.
Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with [him that is] full of days.
12. 또 내가 그 땅의 거주민들 위에 내 손을 내밀리니 그들의 집과 그들의 밭과 아내가 다 같이 다른 사람들에게
넘어가리라. {주}가 말하노라.
And their houses shall be turned unto others, [with their] fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.
13. 이는 그들의 가장 작은 자로부터 그들의 가장 큰 자에 이르기까지 다 탐욕에 빠지고 대언자로부터 제사장에
이르기까지 다 거짓으로 행하기 때문이라.
For from the least of them even unto the greatest of them every one [is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
14. 그들이 또한 내 백성의 딸의 상처를 조금 고쳐 주고는 평안이 없는데도 말하기를, 평안하다, 평안하다, 하였도다.
They have healed also the hurt [of the daughter ] of my people slightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace.
15. 그들이 가증한 짓을 행할 때에 부끄러워하였느냐? 아니라. 그들이 조금도 부끄러워하지 아니하였으며 얼굴을
붉히지도 아니하였도다. 그러므로 그들이 쓰러지는 자들 사이에서 쓰러질 것이요, 내가 그들을 징벌할 때에 그들이
내던져지리라. {주}가 말하노라.
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time [that] I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
16. {주}가 이같이 말하노라. 너희는 길들 가운데 서서 보며 옛 행로들 곧 선한 길이 어디 있는지 물어보고 그 길로
걸으라. 그리하면 너희가 너희 혼들을 위한 안식을 얻으리라. 그러나 그들은 말하기를, 우리가 그 길로 걷지
아니하리라, 하였으며
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where [is] the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk [therein].
17. 내가 또 너희 위에 파수꾼들을 세우고 말하기를, 나팔 소리에 귀를 기울이라, 하였으나 그들은 말하기를, 우리가
귀를 기울이지 아니하리라, 하였느니라.
Also I set watchmen over you, [saying], Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
18. 그러므로 민족들아, 너희는 들으라. 오 회중들아, 그들 가운데 무슨 일이 있는지 알라.
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what [is] among them.
19. 오 땅아, 들으라. 보라, 이 백성이 내 말들과 내 법에 귀를 기울이지 아니하고 그것을 거절하였으므로 내가 그들
위에 재앙 곧 그들의 생각의 열매를 가져오리라.
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, [even] the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
20. 무슨 목적으로 세바에서 내게로 향을 가져오며 먼 나라에서 향품을 가져오느냐? 너희의 번제 헌물들은 내가 받을
수 없으며 너희의 희생물들은 내게 향기롭지 아니하니라.
To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings [are] not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
21.그러므로 {주}가 이같이 말하노라. 보라, 내가 이 백성 앞에 걸려 넘어지게 하는 것들을 두리니 아버지들과 아들들이
함께 그것들에 걸려 넘어지며 이웃과 그의 친구가 함께 멸망하리라.
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.
22. {주}가 이같이 말하노라. 보라, 한 백성이 북쪽 나라에서 오며 한 큰 민족이 땅의 옆면에서부터 일어나리라.
Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
23. 그들이 활과 창을 굳게 잡으리니 그들은 잔인하여 긍휼이 없으며 그들의 목소리는 바다같이 울부짖는도다.
오 시온의 딸아, 그들이 말을 타고 전쟁하는 사람들같이 너를 치려고 전열을 갖추는도다.
They shall lay hold on bow and spear; they [are] cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
24. 우리가 그곳의 명성을 들었으므로 우리의 손이 약하게 되었고 해산하는 여인의 고통과 진통의 아픔이 우리를 사로
잡았도다.
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, [and] pain, as of a woman in travail.
25. 원수의 칼과 두려움이 사방에 있으니 들로 나가지도 말고 길로 다니지도 말라.
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy [and] fear [is] on every side.
26. 오 내 백성의 딸아, 너는 굵은 베를 두르고 재 속에서 뒹굴며 애곡하되 외아들로 인하여 하듯 심히 비통하게
애곡하라. 노략하는 자가 갑자기 우리에게 이르리라.
O daughter of my people, gird [thee] with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, [as for] an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
27. 내가 너를 내 백성 가운데 망대와 요새로 세웠으니 이것은 네가 그들의 길을 알고 시험하게 하려 함이라.
I have set thee [for] a tower [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
28. 그들은 다 심히 반역하는 자들이요, 비방하며 다니는 자들이며 그들은 놋과 쇠요, 다 부패시키는 자들이니라.
They [are] all grievous revolters, walking with slanders: [they are] brass and iron; they [are] all corrupters.
29. 풀무들이 불에 탔고 납이 불에 소멸되었도다. 주물공의 녹이는 일이 헛되니 사악한 자들이 뿌리 뽑히지
아니하였느니라.
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
30. {주}가 그들을 거절하였으므로 사람들이 그들을 가리켜 버림받은 은이라 하리라.
Reprobate silver shall [men] call them, because the LORD hath rejected them.