|
|
Kia Ora-
키아 오라(마오리어 발음: [kiˈaɔɾa], 영어로는 /ˌkiː ˈɔːrə/ kee OR-ə[1] 또는 /ˈkjɔːrə/ KYOR-ə로 추정되며, 마오리어 인사말입니다이 작품은 뉴질랜드 영어에 들어갔다. 문자 그대로 "생명을 가져라" 또는 "건강하라"로 번역되며,[2] 한 화자에서 다른 화자로 누군가에게 생명의 본질을 기원하는 뜻입니다. [3] 이 표현은 "안녕", "안녕", "안녕"과 비공식적으로 인사하거나 작별 인사로 사용되며, "cheers"와 비슷한 감사의 표현으로도 사용될 수 있습니다. 지역에서 유래한 인사어로서, 호주와 뉴질랜드 영어에서 사용되는 "g'day"와 비슷합니다. [4]
이 말씀을 생각하면 어떤 마음이 드시는지요? 혹시 "젊은 사람들이나 돈 이야기하지, 우리야 뭐..." 하고 생각하실 수도 있습니다.
1. 지나온 삶, 그리고 '돈'에 대한 성찰
우리는 긴 세월을 살아오면서 돈이 무엇인지 누구보다 잘 아실 겁니다. 돈 때문에 웃고, 울고, 때로는 좌절했던 수많은 순간들이 있으셨겠지요. 많은 분들이 자녀들을 위해, 가정을 위해 평생을 땀 흘려 돈을 모아오셨을 것입니다.
We, having lived long lives, understand money better than anyone. You've had countless moments where money brought joy, tears, and at times, frustration. Many of you have toiled your entire lives, accumulating wealth for your children and families.
성경은 이렇게 말씀합니다.
The Bible states:
> "부하려 하는 자들은 유혹과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 정욕에 떨어져 사람을 파멸과 멸망에 빠지게 하느니라 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다" (디모데전서 6:9-10)
>
이 말씀은 과거를 돌아보며 돈에 대한 우리의 태도를 성찰하게 합니다. 칼뱅은 '돈을 사랑함'이 우상 숭배와 다름없다고 보았습니다. 혹시 우리가 돈을 자녀나 노후의 안전을 위한 우상으로 삼지는 않았는지요? 혹은 돈이 주는 권력이나 안락함에 너무 의지하지는 않았는지요?
This passage prompts us to reflect on our past attitudes toward money. Calvin viewed 'the love of money' as no different from idolatry. Perhaps we've unwittingly made money an idol for our children or for our retirement security? Or have we relied too heavily on the power or comfort that money provides?
성찰하다 / Reflect, 우상 숭배 / Idolatry, 무심코 / Unwittingly, 의지하다 / Rely on, 안락함 / Comfort
진정한 평안은 통장에 찍힌 숫자가 아니라, 하나님께 대한 온전한 신뢰에서 온다는 것을 우리가 깨달아야 합니다. 이제는 과거의 짐을 내려놓고, 물질이 아닌 영원한 가치에 소망을 두는 지혜가 필요합니다.
We must realize that true peace comes not from the numbers in a bank account, but from complete trust in God. Now is the time to lay down the burdens of the past and embrace the wisdom of placing our hope in eternal values, not material possessions.
온전한 신뢰 / Complete trust, 내려놓다 / Lay down, 짐 / Burdens, 영원한 가치 / Eternal values, 소망 / Hope
2. '돈', 하나님의 선물 그리고 축복의 통로
돈에 대한 성경의 경고는 돈 자체를 악하다고 말하는 것이 아닙니다. 오히려 성경은 돈이 하나님의 축복이 될 수 있으며, 선한 목적을 위해 사용될 때 매우 유용하다는 것을 보여줍니다. 돈은 우리의 필요를 채워주고, 가족을 돌보며, 어려운 이웃을 돕고, 하나님의 일을 확장하는 데 귀한 도구가 될 수 있습니다.
The Bible's warning about money isn't saying that money itself is evil. On the contrary, the Bible shows that money can be a blessing from God and is very useful when used for good purposes. Money can be a valuable tool for meeting our needs, caring for our families, helping those in need, and expanding God's work.
경고 / Warning, 유용하다 / Useful, 축복 / Blessing, 확장하다 / Expanding, 도구 / Tool
여러분은 지금까지 돈을 통해 많은 선한 일을 해오셨을 것입니다. 자녀들을 교육하고, 교회를 섬기고, 지역사회에 기여하며, 어려울 때 서로를 돕는 데 돈을 사용하셨을 것입니다.
You have likely used money to do many good things throughout your lives. You've probably used it to educate your children, serve the church, contribute to the community, and help each other in times of need.
교육하다 / Educate, 기여하다 / Contribute
이처럼 돈은 하나님의 은혜를 흘려보내는 통로가 될 수 있습니다. 중요한 것은 우리가 돈을 어떻게 벌고, 어떻게 사용하며, 무엇을 위해 사용하는가에 달려 있습니다.
In this way, money can be a channel for God's grace to flow. What's important is how we earn money, how we use it, and what we use it for.
은혜 / Grace, 통로 / Channel
3. '자족': 황혼의 깊은 감사와 평화
인생의 후반기에 접어든 우리는 더 이상 앞만 보고 달려가지 않아도 됩니다. 이제는 여유를 가지고, 우리가 이미 받은 것들에 대해 깊이 감사할 때입니다.
As we enter the latter part of life, we no longer need to rush headlong. Now is the time to take it easy and be deeply grateful for what we have already received.
후반기 / Later part, 달려가다 / Rush headlong, 여유 / Take it easy
> "자족하는 마음이 있으면 경건은 큰 이득이 되느니라 우리가 세상에 아무것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무것도 가지고 가지 못하리니 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라" (디모데전서 6:6-8)
>
자족은 단순히 '가진 것에 만족하는 것'이 아닙니다. 현대 신학자들은 자족을 하나님께서 주신 현재의 모든 것을 겸손히 받아들이고 감사하는 깊은 영적 태도라고 설명합니다. 뉴질랜드의 '아오테아로아'라는 이름처럼, 이 아름다운 땅에서 누리는 평화와 공동체의 따뜻함, 자녀들과 손주들의 사랑이야말로 진정한 풍요가 아닐까요?
Contentment isn't merely 'being satisfied with what you have.' Modern theologians describe contentment as a deep spiritual attitude of humbly accepting and being grateful for everything God has given us in the present. As New Zealand is called 'Aotearoa,' isn't the peace and warmth of community we enjoy in this beautiful land, and the love of our children and grandchildren, true abundance?
겸손히 / Humbly, 풍요 / Abundance, 감사하다 / Be grateful for
우리가 세상에 빈손으로 왔고 빈손으로 돌아간다는 사실을 기억할 때, 현재 가진 것에 대한 집착에서 벗어나 진정한 자유를 누릴 수 있습니다. 자족하는 마음은 불안과 염려를 내려놓고, 주님 안에서 참된 평화를 누리게 합니다.
When we remember that we came into the world with nothing and will return with nothing, we can break free from attachment to what we currently possess and enjoy true freedom. A contented heart allows us to lay down anxiety and worry, and experience genuine peace in the Lord.
집착 / Attachment, 염려 / Worry, 평화 / Peace
4. '좋은 터'를 쌓는 아름다운 황혼: 유산과 나눔
마지막으로, 성경은 우리가 남은 생애를 어떻게 살아야 할지에 대한 귀한 지침을 줍니다.
Finally, the Bible provides precious guidance on how we should live the rest of our lives.
> "이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며 선을 행하고 선한 사업에 부요하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되라 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라" (디모데전서 6:17-19)
>
이 말씀은 단순히 물질적인 부자만을 위한 것이 아닙니다. 인생의 풍성한 경험과 지혜, 시간, 그리고 만약 있다면 재물까지, 우리가 가진 모든 것이 하나님께로부터 왔음을 기억하고 그것을 어떻게 사용할 것인가에 대한 명령입니다.
This passage is not solely for the materially wealthy. It is a command about how to use all that we have – our abundant life experiences, wisdom, time, and if available, wealth – remembering that all of it comes from God.
풍성하다 / Abundant, 지혜 / Wisdom, 재물 / Wealth, 명령 / Command
현대 신학자들은 이 "선한 사업에 부요하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되라"는 권면을, 우리의 유산을 다음 세대와 공동체를 위해 지혜롭게 사용하는 것으로 해석합니다. 자녀와 손주들에게 단순히 물질적인 유산을 남기는 것을 넘어, 믿음의 유산, 삶의 지혜, 그리고 나눔의 정신을 물려주는 것입니다.
Modern theologians interpret the exhortation to "be rich in good deeds, be generous and willing to share" as wisely using our legacy for the next generation and the community. This means passing on not just material inheritance to our children and grandchildren, but also a legacy of faith, life wisdom, and a spirit of sharing.
유산 / Legacy, 지혜롭다 / Wisely, 물려주다 / Pass on, 정신 / Spirit
여러분의 나눔과 섬김은 젊은 세대에게 귀한 본보기가 되어, 그들도 참된 생명을 추구하는 삶을 살게 할 것입니다. 이것이야말로 '진짜 좋은 삶'을 위한 가장 가치 있는 투자입니다. 남은 생애를 하나님의 사랑 안에서 더욱 풍성하게 누리시며, 아름다운 황혼을 가꾸시기를 축복합니다.
Your sharing and service will become a precious example for the younger generation, inspiring them to pursue a life of true meaning. This truly is the most valuable investment for a 'truly good life.' May you enjoy the rest of your life even more richly in God's love and cultivate a beautiful twilight.
본보기 / Example, 영감을 주다 / Inspiring, 추구하다 / Pursue, 축복하다 / Bless
아멘.
Amen.
디모데전서 6장 (1 Timothy 6)
개역개정 (Korean Revised Version)
* 무릇 멍에 아래 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈이 비방을 받지 않게 하려 함이라
* 믿는 상전이 있는 자들은 상전이 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라
* 누구든지 다른 교훈을 하며 바른 말 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈을 따르지 아니하면
* 그는 교만하여 아무것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 비방과 악한 생각이 나며
* 마음이 부패하여지고 진리를 잃어버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라
* 그러나 자족하는 마음에 있으면 경건은 큰 이득이 되느니라
* 우리가 세상에 아무것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무것도 가지고 가지 못하리니
* 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라
* 부하려 하는 자들은 유혹과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 정욕에 떨어져 사람을 파멸과 멸망에 빠지게 하느니라
* 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다
* 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 따르며
* 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 받았고 많은 증인 앞에서 선한 증언을 하였도다
* 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도에게 대하여 선한 증언을 하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니
* 우리 주 예수 그리스도께서 나타나실 때까지 흠도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라
* 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 유일하신 주권자이시며 만왕의 왕이시요 만주의 주시오
* 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 어떤 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 이시니 그에게 존귀와 영원한 권능을 돌릴지어다 아멘
* 이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
* 선을 행하고 선한 사업에 부요하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되라
* 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라
* 디모데야 네게 부탁한 것을 지키고 망령되고 헛된 말과 거짓된 지식의 반론을 피함으로
* 이로써 어떤 사람들이 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을지어다
NIV (New International Version)
* Those who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.
* Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to doing good. These are the things you are to teach and insist on.
* If anyone teaches otherwise and does not agree with the sound instruction of our Lord Jesus Christ and with the teaching that conforms to godliness,
* they are conceited and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk and evil suspicions
* and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
* But godliness with contentment is great gain.
* For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
* But if we have food and clothing, we will be content with that.
* Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
* For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
* But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
* Fight the good fight of the faith; take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
* In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
* to keep this command free from spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
* which God will bring about in his own time—God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
* who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
* Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
* Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
* In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age and so that they may take hold of the life that is truly life.
* Timothy, guard what has been committed to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
* which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you all.
