공인노무사를 영어로..
labor certified public attorney 라고 하죠?
제가 외국에서 회사다닐때.. 외국 노무사를 그냥 attorney라고 불렀었거든여.
그럼 노무사를 영어로 그냥.
attorney라고 해도 되는건가여?
사전찾아보니깐 attorney는 변호사 비슷한 뜻 으로 쓰여서요.(동의어:lawyer)라고 나오는거 보니깐. 변호사라는 뜻 같은데.
노무사를 attorney라고 하는거 맞죠?변호사는 lawyer라고 하구..맞죠?
첫댓글 왜 내글엔 답글이 하나도 없는거지..ㅠㅠ
CPLA(certified public labor attorney) 로 알고 있습니다. attorney는 대변인, 대리인 이런 뜻이 강하죠
답글 요 ㅎㅎ
아...감사합니다.~!