A : I've decided to quit and start a new business on my own.
B : What are you talking about? You have no experience at all. I think that was a bad move.
A : I know all the in's and out's of the business.
B : In this economic depression, it would be very difficult to be successful.
A : 나 직장 그만 두고 내 사업을 시작하기로 했소.
B : 무슨 얘기하는 거예요? 당신은 경험이 전혀 없잖아요. 경솔한 조치라고 생각되네요
A : 난 그 사업의 구석구석을 알고 있어.
B : 이런 경제 불황기에 성공을 거두기는 정말 어려운 일이잖아요.
직장을 다니던 남편이 어느날 직장을 그만두고 사업을 하겠다고 하면 그 아내의 걱정과 염려는 대단하겠죠. 물론 직장생활도 힘이 들지만 사업을 하는 것은 더욱 힘이 들것입니다. 사업을 하려면 더욱 신중하게 해야겠죠. 일시적 감정을 가지고 일확천금을 노리면 안되겠죠. 오늘의 대화내용을 보면서 생각해 보시기 바랍니다.
"I've decided to quit and start a new business on my own."는 "나 직장 그만 두고 내 사업을 시작하기로 했소."란 말인데요. quit는 "사직하다, 그만두다"란 말이죠. 직장을 그만두다는 표현으로는 "He quit"이외에 "He's not working here anymore." "He's not with this company anymore." 또는 "He is no longer working here."등의 표현이 있구요. 직장을 그만둘 때나 해고를 할 때나 이사갈 때나 기본적 예의로 2주전에 통고하는 게 보통이죠. "In case you want to quit, give me two weeks' notice. 그만 두기를 원한다면 2주 전에 미리 알려줘."라고 말합니다. "on my own"은 "자신의 힘으로"란 뜻이죠. "자기 사업을 해라"는 표현으로는 "Be your own boss." "Do your own business." 그리고 "Start your own business."라고 말하구요. "그는 사업에 재능이 있다"라고 말할 때는 "He has a head for business." 또 "He's got a knack for business." 등의 표현을 쓸 수 있습니다.
"What are you talking about?"는 "도대체 무슨 얘기하는 거예요?"로 "What's the point?"라고도 합니다. 상대방의 말이 믿어지지 않을 때 주로 반문하는 어투로 보통 "talking"에 액센트를 주어 발음하구요. 전체 발음을 우리말로 써보면 "워라유 토킹 어바웃"처럼 발음이 되죠.
"You have no experience at all"는 " 당신은 경험이 전혀 없잖아요"란 말이죠. experience는 잘 아시죠 "경험, 경험하다"란 단어인데요. 무슨 일을 하든 경험이 중요하죠. 우리와 마찬가지로 미국사람들도 경험을 중시합니다. "Experience is the best teacher. 경험이 최고의 스승"란 말이 있구요. 또 "Experience makes even fools wise. 경험은 바보도 현명하게 만든다."라고도 합니다. 그리고 경험이 많다는 말로는 "He has a wealth of experience. 그는 풍부한 경험이 있다." 또는 "She has bread experience. 그녀는 폭 넓은 경험을 지니고 있다."라고 말하구요. "get hands-on experience"는 "손을 대보고서 아는 경험"이라는 식의 표현으로 "산 경험을 하다"라는 뜻을 가집니다. "You've got hands-on experience.이제 산 경험을 했지"라고 말하죠.
"I think that was a bad move."는 "경솔한 조치라고 생각되네요"란 말인데요. move라는 단어는 "움직이다"라는 의미와 함께 "조치"라는 뜻을 가지며 bad에는 "서투른, 미숙한"의 의미가 있어 "bad fun 서투른 농담" "a bad plan 서투른 계획"입니다. 그래서 "That was a bad move.'는 "경솔한 조치였다"라는 의미가 되구요. "That's a really bad move if you do that. Okay?"는 "만약 당신 이 그 일을 저지른다면 아주 큰 실수하는 거라고. 알았어?"란 말이죠.
"I know all the in's and out's of the business."는 "난 그 사업의구석구석을 알고 있어."란 말인데요. 'know the ins and outs'라는 말은 "속과 겉을 다 알고 있다"는 말이므로 "속속들이 다 알고 있다"는 표현으로 사용됩니다. "He knows the in's and out's of the computer."하면 "그는 컴퓨터에 대해서 요모조모 잘 알고 있다."는 말이되죠.
"In this economic depression, it would be very difficult to be successful."는 "이런 경제 불황기에 성공을 거두기는 정말 어려운 일이잖아요."란 말이죠. "In this economic depression"은 "이런 경제 불황기에, 이런 경제침체 속에서"란 표현이죠. "불황"을 말하는 표현이 많이 있는데요. 경제의 흐름과 관련된 표현을 몆가지 정리해볼까요. "호황기"는 "boom , prosperity"이구요, "후퇴기"는 "recession , slump", "불황기"는 "depression , stagnation", 그리고 "회복기"는 "recovery , revival"이라고 합니다. 그러나 후퇴기, 불황기 모두 "불경기"이라는 의미로 같이 사용되죠.