|
|
신년 다짐을 실천중인 '그리고'입니다.
이코노미스트 한 호에 한 기사씩이라고 읽고 내용과 표현 흡수하려고 합니다.
몇년 전에 통대 다닐때만 해도 이 정도는 아니었는데 요새는 통역 공부할 자료는 정말 넘치네요.
이코노미스트 일년 구독하니 몇몇 주요기사 번역본도 제공해주고, MP3 오디오파일도 주더라고요.
회원님들도 함께 한 부에 한 기사 읽어나가보아요.
50번까지 위에 번호 채울렵니다^^
참, 마지막 소제목 명백한 오역인데 제가 고쳐볼까 했는데 딱 요거다 싶은 표현이 안 떠오르더라고요.
현재의 사업이 아니라, 중국의 추후 행보가 강 건너 불구경 할 일이 아니고 국제적으로 우리 모두의 일이라는 뜻인데,
혹시 좋은 번역 아이디어 있으신 분 공유해주세요~
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jan 28th 2012 | from the print edition
IN THIS issue we launch a weekly section devoted to China. It is the first time since we began our detailed coverage of the United States in 1942 that we have singled out a country in this way. The principal reason is that China is now an economic superpower and is fast becoming a military force capable of unsettling America. But our interest in China lies also in its politics: it is governed by a system that is out of step with global norms. In ways that were never true of post-war Japan and may never be true of India, China will both fascinate and agitate the rest of the world for a long time to come.
Only 20 years ago, China was a long way from being a global superpower. After the protests in Tiananmen Square led to a massacre in 1989, its economic reforms were under threat from conservatives and it faced international isolation. Then in early 1992, like an emperor undertaking a progress, the late Deng Xiaoping set out on a “southern tour” of the most reform-minded provinces. An astonishing endorsement of reform, it was a masterstroke from the man who made modern China. The economy has barely looked back since.
Compared with the rich world’s recent rocky times, China’s progress has been relentless. Yet not far beneath the surface, society is churning. Recent village unrest in Wukan in Guangdong, one province that Deng toured all those years ago; ethnic strife this week in Tibetan areas of Sichuan; the gnawing fear of a house-price crash: all are signs of the centrifugal forces making the Communist Party’s job so hard.
The party’s instinct, born out of all those years of success, is to tighten its grip. So dissidents such as Yu Jie, who alleges he was tortured by security agents and has just left China for America, are harassed. Yet that reflex will make the party’s job harder. It needs instead to master the art of letting go.
China’s third revolution
The argument goes back to Deng’s insight that without economic growth, the Communist Party would be history, like its brethren in the Soviet Union and eastern Europe. His reforms replaced a failing political ideology with a new economic legitimacy. The party’s cadres set about remaking China with an energy and single-mindedness that have made some Westerners get in touch with their inner authoritarian. The bureaucrats not only reformed China’s monstrously inefficient state-owned enterprises, but also introduced some meritocracy to appointments.
That mix of political control and market reform has yielded huge benefits. China’s rise over the past two decades has been more impressive than any burst of economic development ever. Annual economic growth has averaged 10% a year and 440m Chinese have lifted themselves out of poverty—the biggest reduction of poverty in history.
Yet for China’s rise to continue, the model cannot remain the same. That’s because China, and the world, are changing.
China is weathering the global crisis well. But to sustain a high growth rate, the economy needs to shift away from investment and exports towards domestic consumption. That transition depends on a fairer division of the spoils of growth. At present, China’s banks shovel workers’ savings into state-owned enterprises, depriving workers of spending power and private companies of capital. As a result, just when some of the other ingredients of China’s boom, such as cheap land and labour, are becoming scarcer, the government is wasting capital on a vast scale. Freeing up the financial system would give consumers more spending power and improve the allocation of capital.
Even today’s modest slowdown is causing unrest (see article). Many people feel that too little of the country’s spectacular growth is trickling down to them. Migrant workers who seek employment in the city are treated as second-class citizens, with poor access to health care and education. Land grabs by local officials are a huge source of anger. Unrestrained industrialisation is poisoning crops and people. Growing corruption is causing fury. And angry people can talk to each other, as they never could before, through the internet.
Party officials cite growing unrest as evidence of the dangers of liberalisation. Migration, they argue, may be a source of growth, but it is also a cause of instability. Workers’ protests disrupt production and threaten prosperity. The stirrings of civil society contain the seeds of chaos. Officials are particularly alive to these dangers in a year in which a new generation of leaders will take power.
That bias towards control is understandable, and not merely self-interested. Patriots can plausibly argue that most people have plenty of space to live as individuals and value stability more than rights and freedoms: the Arab spring, after all, had few echoes in China.
Yet there are rights which Chinese people evidently do want. Migrant workers would like to keep their limited rights to education, health and pensions as they move around the country. And freedom to organise can help, not hinder, the country’s economic rise. Labour unions help industrial peace by discouraging wildcat strikes. Pressure groups can keep a check on corruption. Temples, monasteries, churches and mosques can give prosperous Chinese a motive to help provide welfare. Religious and cultural organisations can offer people meaning to life beyond the insatiable hunger for rapid economic growth.
Our business now
China’s bloody past has taught the Communist Party to fear chaos above all. But history’s other lesson is that those who cling to absolute power end up with none. The paradox, as some within the party are coming to realise, is that for China to succeed it must move away from the formula that has served it so well.
This is a matter of more than intellectual interest to those outside China. Whether the country continues as an authoritarian colossus, stagnates, disintegrates, or, as we would wish, becomes both freer and more prosperous will not just determine China’s future, but shape the rest of the world’s too.
중국
번영의 역설
중국이 계속 성장하려면, 지금까지 농촌에 잘 적용되었던 모델로부터 벗어나야 한다.
이번 호에 우리는 중국에 대해 중점적으로 다루는 주간 섹션을 시작할 것이다. 이와 같이, 우리가 농촌(한 국가: 막 번역이네요 ㅠ )에 대해 중점적으로 다루었던 것은 1942년에 미국에 대한 상세한 보도를 시작한 이후로 처음이다. 중국의 농촌에 다루고자 하는 주요한 이유는 이제 중국이 경제대국이 되었고, 미국을 긴장시킬 수 있는 군사대국으로 성장하고 있기 때문이다. 그러나 우리는 중국의 정치에 대해서도 큰 관심이 있다. 즉, 중국은 전세계적인 규범에서 벗어나 있는 시스템으로 통치되고 있다. 이와 같이, 중국은 전후의 일본이나 인도와도 차별화되는 방식으로 앞으로 오랫동안 전세계를 매혹시키거나 긴장시킬 수 있을 것이다.
불과 20년 전만 해도, 중국은 세계적인 강대국과는 거리가 멀었다. 1989년에 천안문 광장에서의 시위가 대학살로 이어진 이후에, 중국의 경제개혁은 보수주의자들의 위협을 받았고, 국제적인 고립에 직면하게 되었다. 그리고 나서 1992년 초에 덩샤오핑은 마치 진보를 추진하는 황제처럼 가장 개혁적인 마인드를 갖추고 있는 지역들에 대한 “서던 투어”를 시작했다. 이러한 개혁에 대한 놀라운 수용은 현대의 중국을 만든 인물의 뛰어난 솜씨였다. 그 이후에 중국의 경제는 거의 후퇴 없이 발전해 나갔다.
최근에 선진국들이 겪고 있는 어려움과 비교했을 때, 중국의 발전은 거침 없이 이루어지고 있다. 그러나 이러한 발전의 이면에서 중국사회는 큰 혼란을 겪고 있다. 덩샤오핑의 서던 투어에 포함되었던 지역인 광동의 우칸에서 최근에 발생한 시위와 이번 주에 티베트의 시추안 지역에서 발생한 민족분쟁, 그리고 주택가격 폭락에 대한 우려 등은 중국 공산당이 어려움을 겪게 하는 원심력의 징후들이다.
지난 수년 간의 성공에 대한 경험을 통해서 얻은 직감에 따라서 중국 공산당은 더욱 억압을 가하고 있다. 보안요원들로부터 고문을 당했다고 주장했으며, 최근에 미국으로 망명한 유지에와 같은 반체제 인사들은 많은 고통을 당하고 있다. 그러나 이러한 억압은 중국 공산당을 더욱 어렵게 해줄 뿐이다. 그러므로 중국 공산당은 이러한 억압을 완화하는 기술을 배울 필요가 있다.
중국의 세 번째 혁명
이러한 주장은 과거 소련과 동유럽의 공산당처럼, 경제성장이 없다면, 중국 공산당도 과거의 유물로 전락하고 말 것이라는 덩샤오핑의 통찰로 거슬러 올라갈 수 있다. 그의 개혁은 실패한 정치 이데올로기를 새로운 경제적 타당성으로 교체해주었다. 그리고 공산당 간부들은 에너지와 결단력으로 중국을 재탄생 시키기 위해 노력하고 있으며, 이를 통해서 중국 상층의 지도자들이 서구인들과 접촉할 수 있게 되었다. 그리고 관료들은 중국의 국가에 의해서 비효율적으로 운영되고 있는 거대 기업들을 개혁했을 뿐만 아니라 능력 우선주의를 도입하기도 했다.
정치적 통제와 시장개혁 간의 조합은 막대한 이익을 가져다 주었다. 지난 20년간 중국의 성장은 지금까지 이루어진 어떠한 경제발전보다도 인상적이었다. 중국의 연평균 경제성장률은 평균 10%이고, 4억4천만 명의 중국인들이 빈곤으로부터 벗어날 수 있었으며, 이것은 역사상 가장 큰 빈곤 감소율이다.
그러나 중국이 계속 성장하려면, 이러한 모델은 더 이상 지속될 수 없다. 왜냐하면 중국뿐만 아니라 세계 전체가 변화하고 있기 때문이다.
중국은 현재 글로벌 위기를 잘 견뎌내고 있다. 그러나 중국경제가 높은 성장률을 유지하려면 투자와 수출에서 국내소비로 전환할 필요가 있으며, 이러한 전환은 성장을 통해서 얻은 결실을 더욱 공정하게 분배하는 것에 의해 성패가 좌우될 것이다. 현재 중국의 은행들은 근로자들의 저축을 국영기업들에 투여함으로써, 근로자들로부터 구매력을 박탈하는 한편, 민간기업들로부터 자본을 빼앗아가고 있다. 결과적으로, 저렴한 토지와 노동력과 같은 성공의 요인들 중 일부가 점점 사라짐에 따라서 정부는 대규모로 자본을 낭비하게 될 것이다. 금융 시스템을 자유화한다면, 소비자들은 더 많은 구매력을 갖추게 될 것이고, 자본의 배분이 개선될 것이다.
현재와 같은 약간의 불경기조차도 불안정을 일으키고 있으며, 많은 사람들이 이러한 높은 성장으로 인한 혜택이 자신들에게 돌아오지 않는다고 생각한다. 그리고 도시에서 일자리를 찾고 있는 이주 노동자들은 마치 2등급 시민과 같은 대우를 받고 있고, 의료와 교육을 제대로 받지 못하고 있다. 또한 지역 관료들의 토지횡령도 국민들을 분노케 하고 있다. 무제한적인 산업화는 농작물뿐만이 아니라 사람들도 병들게 하고 있으며, 부패의 증가는 분노를 야기하고 있다. 그리고 이렇게 분노하는 사람들은 이전과 달리 인터넷을 통해서 서로 대화를 나눌 수 있다.
공산당 관료들은 불안정의 증가를 자유화의 위험에 대한 증거로 인용하고 있다. 이들의 주장에 따르면, 이주는 성장의 원천이 될 수 있지만, 불안정의 원인이 되기도 한다. 근로자들의 시위는 생산을 방해하고, 번영을 위협한다. 그리고 시민사회의 동요는 혼란의 씨앗을 포함하고 있다. 정부관료들은 특히 새로운 세대 출신의 지도자들이 권력을 잡게 될 때 이러한 위험들을 경험하게 될 것이다.
중국의 억압적인 대처는 충분히 이해할 만 하며, 단순히 자기 이익적인 조치라고 할 수는 없을 것이다. 중국의 애국자들은 대부분의 사람들이 개인으로 살아갈 수 있을 만큼 충분히 많은 공간을 지니고 있고, 권리와 자유보다는 가치와 안정을 누릴 수 있다고 주장할 것이다. 그리고 중국에서는 아랍의 봄이 거의 반향을 일으키지 못했다.
그러나 틀림 없이 중국인들이 원하는 권리가 존재한다. 예컨대, 이주 노동자들은 여러 지역을 옮겨 다니면서도 교육과 의료, 그리고 연금에 대한 제한적인 권리를 그대로 유지하고 싶어한다. 그리고 결사의 자유는 중국의 경제성장을 방해하기보다는 오히려 도움을 줄 수 있을 것이고, 노동조합은 과격한 시위를 지양시킴으로써 산업의 평화를 유지하는 데 도움을 줄 수 있다. 압력단체는 부패를 억제시킬 수 있고, 사원과 수도원, 교회, 그리고 모스크 등은 번영을 누리고 있는 중국인들에게 복지를 제공할 수 있는 동기를 부여해줄 것이다. 또한 종교단체와 문화단체는 급속한 경제성장에 대한 끝없는 탐욕을 넘어서 사람들에게 삶의 의미를 제공해줄 수 있다. 현재의 사업
중국 공산당은 피로 얼룩진 과거를 통해서 무엇보다도 혼란을 두려워해야 한다는 점을 배웠다. 그러나 역사의 또 다른 교훈은 절대권력에 의존하는 사람들이 결국 모든 것을 빼앗기게 된다는 점이다. 앞으로 중국 공산당 관료들이 깨닫게 될 이러한 역설은 중국이 성공을 거두려면, 지금까지 잘 적용되어왔던 공식을 버려야 한다는 점이다.
이것은 중국의 외부에 있는 사람들에게 있어서 단순한 지적 관심을 넘어서는 문제이다. 즉, 중국이 권위주의적 국가로 지속되어서 정체와 분열을 겪게 될 것인지, 아니면, 우리가 바라는 대로, 더 많은 자유와 번영을 얻게 될 것인지의 여부는 중국의 미래를 결정하게 될 뿐만 아니라 세계의 미래에도 큰 영향을 미치게 될 것이다.
|
|

첫댓글 오오오~~정말 멋지세요. 아직 글은 못읽었지만, 이 화면 만으로도 전에 이코노미스트 한 때 열심히 공부하고 친구들과 스터디 햇던 생각도 나면서 너무 좋네요. 저도 '그리고'님이 선별해주신 글 틈틈이 잘 읽어볼게요~^^ 참 혹시 번역 없는 것들도, 재미있는 기사 있으면 가끔 올려주세요^^ 전 특히 Science 쪽 기사를 좋아합니다. 흥미로운 연구결과들이 자주 나오더라구요~암튼 잘 볼게요~^^
참 혹시 이코노미스트 읽어주는 어플 아시는 분 있으시면 좀 알려주세요^^
이코노미스트 찾으시면 어플있어요. 영국 이코노미스트에서 만든 것 같은데, 거기서 오디오파일 다운로드 가능해요.
네 감사~~^^올만에 좀 들어봐야겠어요~