|
출처: 살사라틴클럽 원문보기 글쓴이: 스톤
[살사]
El Nazareno [엘 나싸레노]
흑인예수
英1 : The Nazarene/英2 : The Nazareno
佛1 : Le Nazareno /佛2 : Le Nazaréen
- Ismael Rivera
* El Nazareno의 의미
(1) 고유명사1 : (흑인)예수
(2) 고유명사2 : 성인 나자리노
(3) 보통명사 : 나사렛 남성
- Ismael Rivera
1. 이스마엘 리베라(Ismael Rivera)
(1) Ismael Rivera was born on October 5, 1931 in Loiza, Puerto Rico. Due to his great capacity to improvise lyrics with folkloric rhythms from Puerto Rico,he was given the nickname of mayor sonero. In 1954 he recorded his first hit with his childhood friend, Rafael Cortijo. In the seventies the duo was very famous in Puerto Rico and decided to settle in the United States. Each of them started to gain experience on the New York stage. This is how they formed Cortijo y su Combo, with Ismael as the main singer.
|
* combo : 소편성의 기악그룹. 재즈그룹에 대해서는 재즈캄보라고 한다. 본디 ‘소편성(small combination)’에서 나온 말로, 1935년경 베니 굿맨이 오케스트라와 함께 트리오 콰르테토를 만들어 댄스용이 아닌 감상용의 재즈연주를 시도한 뒤부터 널리 쓰이게 되었다. 우리나라 군악대(또는 문선대)에서는 이를 '소조밴드'라고 불렀었다.일반적으로 3명에서 7∼8명까지의 그룹을 캄보라 부르며 그 이상의 것에 대해서는 빅 캄보(big cambo) 또는 스몰밴드(small band)라고 한다.
=>
이스마엘리베라는 1931년 10월 5일 푸에르토리코의 로리사에서 출생했다.푸에르토리코풍의 전통민요를 내포한 가락을 지닌 가사를 즉석에서 읊조리는 그의 대단한 능력때문에 그는 노랫꾼 시장(市長)이라는 별명을 얻게 되었다. 1954년에 그는 그의 어릴적 친구인 라파엘 꼴띠호와 그의 첫번째 히트작을 취입하게 된다. 1970년대에 이 듀오는 푸에르토리코에서 매우 큰 명성을 얻고 미국으로 이주하기로 결심한다. 그 둘은 각각 뉴욕의 무대에서 경험을 쌓기 시작했다. 이게 바로 이스마엘을 메인보컬로 하는 '꼴띠호와 그의 캄보'악단이 결성된 계기이다.
(2) His music was typical of Puerto Rican styles bomba and plena. The group´s fame quickly spread throughout America and Europe through many steady concerts.While returning from one of these trips, Ismael Rivera was arrested in the airport due to selling drugs. He was found guilty and the group was instantly dissolved. After many years in jail, he created his own group, called Ismael Rivera y sus Cachimbos(or cachimbas), with whom he recorded albums like 'El sonero mayor' that contained the pop song 'Volare' in a salsa version.In the eighties, he joined Cortijo and together they recorded 'Juntos otra vez'. They continued to perform at the request of their fans until Rivera died on May 13, 1987.
=>
그의 음악세계는 푸에르토리코풍의 봄바와 플레넘을 그 전형으로 한다. 이 캄보밴드의 명성은 매우 많은 콘써트를 통하여 아메리카와 유럽지역으로 급속히 확산되었다. 이 순회공연중 어떤 콘써트를 마치고 돌아가는 길에 이스마엘 리베라는 마약밀매((密賣)혐의로 공항에서 검거되었다.
그는 유죄형을 언도받았고 그룹은 즉각 와해 되고 만다.감옥에서의 오랜 세월을 보낸후 그는 그만의 그룹인 이른바 '이스마엘리베라와 그의 담뱃대(파이프)들'을 결성하고 팝뮤직인 '볼라레(날아봐)를 살사로 리메이크한 버전등이 포함된 앨범 '노랫꾼 시장'등을 취입했다.
1980년대에 접어들어 그는 꼴띠호와 (재)결합하여'훈또스오뜨라베쓰(다시또 함께)'앨범을 녹음했다.그들은 팬들의 성원으로 1987년5월 13일 리베라가 사망할때까지 콘써트를 계속하였다.
(3) He died in the arms of his mother Margarita, from a heart attack. Celia Cruz recorded a tribute to Ismael Rivera and so did Dario y su ComboRican.On september 27, 2001, the Puerto Rican Senate approved the law #134 declaring October 5 as "Ismael Rivera Day". In Villa Palmeras, Santurce, Puerto Rico, there is a plaza named "Plaza de los Salseros" which has a statue and plaque dedicated to Ismael. - from Afrolatino
=>
이스마엘 리베라는 심근경색(심장발작)을 앓던중 그의 어머니의 품에 안겨 사망했다. '셀리야크루스'와 '다리오와 그의 캄보리칸'등은 이스마엘 리베라를 기리는 헌정앨범을 발표했다.
2001년 9월27일 푸에르토리코 의회(상원)는 '이스마엘리베라의 날'을 그 내용으로 하는 법률 제134호의 공포를 가결하였다.빌라팔메라쓰(팜타운),산후안,푸에르토리코등지에선 '살사인의 광장'이라 명명된 광장이 있는데 그곳엔 이스마엘의 그를 위해 바쳐진 부조물과 동상이 서있다.
2. El Nazareno
(1) Rivera was a faithful pilgrim of the Black Christ procession in Portobelo, Panama, from 1975 to 1985, and even wrote a song about the Black Christ, known affectionately as "El Nazareno". - From Wikipedia encyclopedia
* procession : [신화/종교] 기적,성령의 발현(發現).
=> 리베라는 1975년부터 1985년까지 파나마의 ‘포르테벨로’에서 행해진 흑인예수의 기적을 신봉하는 독실한 순례자(신자)였는데 심지어 그는 바로 이 흑인예수를 주제로 하는 곡을 만들었는데 그 노래가 바로 우리에게 친숙한 곡으로 잘알려진 '엘 나싸레노'인 것이다.
(2) Ismael Rivera était sur le point de se retirer du monde musical à cause de sa dépendance aux drogues. Lors d’une visite à Portobelo en Panamá, un ami lui a dit que le Nazareno réalisait des miracles incroyables. Et le miracle s’est produit : après la rencontre avec le Nazareno, la situation du chanteur a radicalement changé. L’influence du Saint l’a motivé à arrêter la drogue et à rétablir sa situation professionnelle. - from la musique dans le monde(en france,2006)
* Portobelo : 포르토벨로 (파나마 마을) 다음백과 Puerto Bello라고도 씀.파나마의 중동부 카리브 해 연안에 있는 마을.'아름다운 항구'라는 뜻의 포르토벨로는 1502년에 콜럼버스가 붙인 이름이다. 1597년에 세워졌고, 옛 황금길의 북쪽 끝에 있어 견고한 성곽도시가 되었다. 스페인과 남아메리카의 식민지 상품을 교환하고 옮겨싣는 지점이었고, 연례 시장으로 유명하나 높은 물가, 인구과밀, 열대성 열병으로도 유명했다. 한때 신대륙에서 가장 활기찬 도시였으며, 영국 해적들에게 수차례 공격을 당했다. 18세기에 스페인이 보물 함대망과 시장을 단념하고, 1850년대의 파나마 철도 부설과 파나마 운하가 개통되면서 도시가 쇠퇴하기 시작했다. 중요한 사적지가 시내에 있다.
=>
이스마엘 리베라는 약물중독증(마약의존증) 때문에 음악계를 은퇴했었다. (그러다가) 파나마를 방문했을때 한 친구가 말하기를 나자레노라는 흑인예수가 믿을 수 없는 기적을 행한다는 말을 해줬다. 그리고 그 기적은 그가 나자레노를 (실제로 또는 몽환적인 상태에서) 만나본 후로 또 행해졌다. 이 가수(리베라)의 신상이 철저하게 변화된 것이다. 이 성자를 만난 영향으로 그의 프로페셔널 캐리어를 회복하기 위해 그는 마약을 끓게 되었다.
3. 이 곡의 노랫말중에서
이 곡은 마약에 손을대 오랜 기간 감옥살이를 했던 그의 경험과 성인 나사레노를 (몽환적인 상태에서)만나 새로운 삶을 살게 된다는 내용을 노래하고 있는 것으로 보인다.
(1) 살사빈출어휘 vacilón[바실론/바실롱],vacilar[바씰랄]이 등장하는 제1소절의 어구
Yo estaba en un vacilón 왜(요에)-스따베-눙 바실롱
Yo estaba en un vacilón 왜-스따베-눙 바실롱 Fui a ver lo que sucedía 퓌야- 벨-로께 쑤쎄디야 Cuando ya me divertía 꽌- 돠- 메 디베르띠야 Y empezaba a vacilar 이 엠뻬싸바 - 바씰랄 No se de dónde 노 쎄 데 동데 Una voz vine a escuchar 우나 보쓰 비-냐 에스꾸챨
* 발음은 'n'을 유성자음 [n]이 아닌 무성자음(비모음) [ŋ]으로 발음하는 것과 연음현상을 그대로 표기하였다.
* Yo estaba en un vacilón fui a ver lo que sucedía
영어1 : i was in the effects of drug, I went to see what happened
영어2 : i become addicted to narcotics and checked upon what occurred
영어3 : i went hooked and gone to see uproar out there (속어)
불어1 : j’étais dans les effets de la dogue et j’ai été voir ce qui se passait
불어2:je deviens intoxiqué aux narcotiques quand j'ai vérifié sur ce qui s'est produit
불어3 : je suis allé accroché et j'étais allé voir le tumulte dehors
=>
나는 휘청거렸어요
나는 휘청거렸어요
무슨 일이나 있기나 한듯 밖으로 나갔어요
(* 직역은->'나는 무슨일이 있었나 보기위해 나가봤어요')
벌써 그것(마약)은 나를 갖고 놀고 있었어요
곧 휘청거리게 됐어요
알 수 없는 곳으로부터 내 귀로 들려오는 소리때문에...
=== 中略 ===
Voy pa’ Portobelo a cargar el negron 보이 빠 뽈또벨로 아 까ㄹ걀-렐 네그롱
영어 : I am going for Portobelo to load negron
불어1 : Je vais à Portobelo combler le christ noir
=>
나는 (파나마의) '포르토벨로'(美港)로
흑인그리스도인 나사레노의 말씀(복음)을 듣기위해 갔어요
(2) 이 노래에서 계속 반복되는 문장(후렴구)
El Nazareno me dijo 엘 나싸레노 메 디호 Que cuidara a mis amigos 께 뀌다라 - 미싸-미고스
* cuidará es:
Del verbo cuidar: (conjugar) :to look after;to look after;to care for,take care over
영어1 : the Nazarene said to me
that i will take care over my friends
영어2 : the Nazareno preach to me
it's neces-sary to take care on my buddys
* 문맥상 care on/care over(조심하다)로 해석하였다.
불어1 : le Nazaréen m'a dite que je veillerai sur mes amis.
불어2 : le Nazareno prêchent à moi qu'il faut prendre le soin sur mes amis
* 여기서 mes amis (mis amigos/my friends)는 '여태껏 내가 끓지 못하고 있는 마약들'로 의인화된 것일 수도 있다.
=>
흑인예수님은 내게 말했어요.
내 주위의 친구들을 조심하라고..
- marihuana(마리화나)
- poppy(양귀비)
- 예수를 흑인유태인으로 묘사한 영화 'Color of the Cross' 의 한 장면
4. El Nazareno in Korean
In korean salsa community, el Nazareno means 'Hair Band',selsero n instructor.
=> En comunidad coreana de la salsa, el Nazareno significa ' Pelo Band' , que es selsero e instructor..