五一. 白朮聖散子
方在熱陣一三六.
治一切瀉痢久不瘥.
51. 백출성산자(白朮聖散子)
방(方)은 열진(熱陣) 136번에 있느니라.
일체(一切)의 사리(瀉痢)로 오래 낫지 않는 것을 치료(治)하느니라.
五二. [陳氏]肉豆蔲丸
方在小兒五六.
治瀉痢腸滑不止.
52. [진씨]육두구환([陳氏]肉豆蔲丸)
방(方)은 소아(小兒) 56번에 있느니라.
사리(瀉痢)로 장활(腸滑) 부지(不止)하는 것을 치료(治)하느니라.
五三. [醫林]固腸丸
治瀉痢日夜無度.
人蔘 附子 製 阿膠 炒 龍骨 硏 肉豆蔲 麵煨 赤石脂 煨 醋淬 乾薑 炒 木香 各一兩 白朮 炒 訶子肉 各二兩 沈香 五錢
上爲末 粳米糊丸 桐子大. 每服七八十丸 米飮下.
53. [의림]고장환([醫林]固腸丸)
사리(瀉痢)가 일야(日夜)로 무도(無度)하는 것을 치료(治)하느니라.
인삼(人蔘) 부자(附子)(제(製)) 아교(阿膠)(초(炒)) 용골(龍骨)(연(硏)) 육두구(肉豆蔲)(면(麵)과 외(煨)) 적석지(赤石脂)(외(煨)하고 초(醋)에 쉬(淬)) 건강(乾薑)(초(炒)) 목향(木香) 각 1량(兩) 백출(白朮)(초(炒)) 가자육(訶子肉) 각 2량(兩) 침향(沈香) 5전(錢)
가루 내고 갱미(粳米)의 호(糊)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 70~80환(丸)을 복용하니 미음(米飮)으로 하(下)하느니라.
五四. [局方]大斷下丸
治臟腑停寒 下痢不已.
乾薑(炮) 高良薑 細辛 各兩半 附子(製) 牡蠣(煅) 龍骨(硏) 赤石脂(煨) 肉豆蔲(麵煨) 訶子肉 枯礬 酸石榴皮(醋浸一宿 炙黃用) 各一兩
上爲細末 醋煮麵糊爲丸 桐子大. 每服五七十丸 米飮送下.
54. [국방]대단하환([局方]大斷下丸)
장부(臟腑)의 정한(停寒)의 하리(下痢)가 불이(不已)하는 것을 치료(治)하느니라.
건강(乾薑)(포(炮)) 고량강(高良薑) 세신(細辛) 각 1량반(兩半) 부자(附子)(제(製)) 모려(牡蠣)(단(煅)) 용골(龍骨)(연(硏)) 적석지(赤石脂)(외(煨)) 육두구(肉豆蔲)(면(麵)으로 외(煨)) 가자육(訶子肉) 고반(枯礬) 산(酸)석류피(石榴皮)(초(醋)에 침(浸)하기를 일숙(一宿)하고 황(黃)하도록 자(炙)하여 용(用)) 각 1량(兩)
세(細)하게 가루 내고 초(醋)로 자(煮)한 면호(麵糊)으로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50~70환(丸)을 복용하니 미음(米飮)으로 송하(送下)하느니라.
五五. [東垣]椿皮散
治血痢及腸風下血神效.
椿根白皮 枯白礬 各二兩 槐角子 四兩 炙甘草 一兩
上爲細末. 每服三錢 米飮調下.
55. [동원]춘피산([東垣]椿皮散)
혈리(血痢) 및 장풍(腸風)의 하혈(下血)을 치료(治)하니 신효(神效)하느니라.
춘근백피(椿根白皮) 고백반(枯白礬) 각 2량(兩) 괴각자(槐角子) 4량(兩) 자감초(炙甘草) 1량(兩)
세(細)하게 가루 내고 매 3전(錢)을 복용하니 미음(米飮)에 조(調)하여 하(下)하느니라.
五六. 桃花丸
治腸胃虛弱 冷氣乘之 臍腹攪痛 下痢腸滑不禁 日夜無度. 此卽仲景桃花湯之法 方見熱陣一四六.
赤石脂 煅 醋淬 乾薑 炮 等分
上爲末 湯浸蒸餠丸 梧子大. 每服百餘丸 食前米飮下 日三服. 若痢久虛滑 去積不已 用蒼朮二兩 防風五錢 水一碗 煎至半碗 下此丸 小便利則安.
56. 도화환(桃花丸)
장위(腸胃)의 허약(虛弱)으로 냉기(冷氣)가 승(乘)하여 제복(臍腹)이 교통(攪痛)하고 하리(下痢) 장활(腸滑)이 불금(不禁)하여 일야(日夜)로 무도(無度)하는 것을 치료(治)하느니라.
이는 곧 중경(仲景)의 도화탕(桃花湯)의 법(法)이니라. 방(方)은 열진(熱陣) 146번에 있느니라.
적석지(赤石脂)(단(煅)하고 초(醋)에 쉬(淬)) 건강(乾薑)(포(炮)) 등분(等分)
가루 내고 탕(湯)에 침(浸)한 증병(蒸餠)으로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 100여 환(丸)을 복용하니 식전(食前)에 미음(米飮)으로 하(下)하느니라. 하루에 3번 복용하느니라.
만약 리(痢)가 구(久)하여 허활(虛滑)하고 거적(去積)하여도 불이(不已)하면 창출(蒼朮) 2량(兩) 방풍(防風) 5전(錢)을 물 1완(碗)으로 달여 반완(半碗)이 되면 이 환(丸)을 하(下)하니 소변(小便)이 이(利)하면 안(安)하느니라.
五七. 生地黃湯
治熱痢便血 崩淋不止.
生地黃 五錢 地楡 七錢半 炙甘草 二錢半
上㕮咀 用水二種 煎一鍾 分空心日 晩二服
57. 생지황탕(生地黃湯)
열리(熱痢) 변혈(便血) 붕림(崩淋)의 부지(不止)를 치료(治)하느니라.
생지황(生地黃) 5전(錢) 지유(地楡) 7전반(錢半) 자감초(炙甘草) 2전반(錢半)
썰어서(:㕮咀) 물 2종(鍾)으로 달여 1종(鍾)이 되면 2번에 나누어 공심(空心)과 일만(日晩)에 복용하느니라.
五八. 香梅丸
治腸風下血 服之卽止.
烏梅肉 白芷 百藥煎 燒存性 等分
上爲末 米糊丸 桐子大. 每服五六十丸 空心米湯下.
58. 향매환(香梅丸)
장풍(腸風)의 하혈(下血)을 치료(治)하니 복용하면 바로 지(止)하느니라.
오매육(烏梅肉) 백지(白芷) 백약전(百藥煎)(소(燒)하여 존성(存性)) 등분(等分)
가루 내고 미호(米糊)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50~60환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 미탕(米湯)으로 하(下)하느니라.
五九. 勝金丸
一名百藥散. 治腸風下血 溺血不止 及臟毒便血.
百藥煎 三兩(生用一兩 炒焦一兩 燒存性一兩)
上爲末 軟飯和丸 或蜜丸 桐子大. 每服五七十丸 空心米飮下 或人蔘湯下.
59. 승금환(勝金丸)
일명(一名) 백약산(百藥散)이니라. 장풍(腸風)의 하혈(下血), 뇨혈(溺血)의 부지(不止) 및 장독(臟毒) 변혈(便血)을 치료(治)하느니라.
백약전(百藥煎) 3량(兩)(생(生)으로 용(用)하는 1량(兩), 초초(炒焦)하는 1량(兩), 소(燒)하여 존성(存性)하는 1량(兩))
가루 내고 연반(軟飯)에 화(和)하여 환(丸)을 만들거나 밀(蜜)로 환(丸)을 만드니 동자(桐子) 크기로 하여야 하느니라. 매 50~70환(丸)을 복용하니, 공심(空心)에 미음(米飮)으로 하(下)하느니라. 혹 인삼탕(人蔘湯)으로 하(下)하느니라.
六十. [濟生]烏梅丸
治大便下血如神.
殭蠶(炒) 一兩 烏梅肉 一兩半
上爲末 醋糊丸 桐子大. 每服四五十丸 空心醋湯下.
60. [제생]오매환([濟生]烏梅丸)
대변(大便)의 하혈(下血)을 치료(治)하니 여신(如神)하느니라.
강잠(殭蠶)(초(炒)) 1량(兩) 오매육(烏梅肉) 1량반(兩半)
가루 내고 초호(醋糊)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 40~50환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 초탕(醋湯)으로 하(下)하느니라.