|
大方廣佛華嚴經
卷第十六
-화엄경 제16권 목차-
◙昇須彌山頂品第十三
◆여래위신력고❮如來威神力故❯
◆이상승수미향제석전❮而上昇須彌向帝釋殿❯
◆제석이불신력이설송언❮帝釋以佛神力而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆여차세계중도리천왕❮如此世界中忉利天王❯
◙須彌頂上偈讚品第十四
◆시방각유일대보살❮十方各有一大菩薩❯
◆소종래토❮所從來土❯
◆각어불소정수범행❮各於佛所淨修梵行❯
◆시제보살지불소이❮是諸菩薩至佛所已❯
◆법혜보살❮法慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆일체혜보살❮一切慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆승혜보살❮勝慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆공덕혜보살❮功德慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆정진혜보살❮精進慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆선혜보살❮善慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆지혜보살❮智慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆진실혜보살❮眞實慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆무상혜보살❮無上慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆견고혜보살❮堅固慧菩薩❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◙十住品
◆법혜보살❮法慧菩薩❯
◆발기제보살십종주❮發起諸菩薩十種住❯
◆보살주유십종❮菩薩住有十種❯
◆운하위보살발심주❮云何爲菩薩發心住❯
◆연십종난득법❮緣十種難得法❯
◆차보살응권학십법❮此菩薩應勸學十法❯
◆운하위보살치지주❮云何爲菩薩治地住❯
◆차보살응권학십법❮此菩薩應勸學十法❯
◆운하위보살수행주❮云何爲菩薩修行住❯
◆차보살응권학십법❮此菩薩應勸學十法❯
◆운하위보살생귀주❮云何爲菩薩生貴住❯
◆차보살응권학십법❮此菩薩應勸學十法❯
◆운하보살구족방편주❮云何菩薩具足方便住❯
◆차보살응권학십법❮此菩薩應勸學十法❯
◆운하위보살정심주❮云何爲菩薩正心住❯
◆차보살응권학십법❮此菩薩應勸學十法❯
◆운하위보살불퇴주❮云何爲菩薩不退住❯
◆차보살응권학십종광대법❮此菩薩應勸學十種廣大法❯
◆운하위보살동진주❮云何爲菩薩童眞住❯
◆차보살응권학십종법❮此菩薩應勸學十種法❯
◆운하위보살왕자주❮云何爲菩薩王子住❯
◆차보살응권학십종법❮此菩薩應勸學十種法❯
◆운하위보살관정주❮云何爲菩薩灌頂住❯
◆차보살응권학제불십종지❮此菩薩應勸學諸佛十種智❯
◆육종진동❮六種震動❯
◆시방소유일체세계실역여시❮十方所有一切世界悉亦如是-1❯
◆시방소유일체세계실역여시❮十方所有一切世界悉亦如是-2❯
◆법혜보살이설송왈❮法慧菩薩而說頌曰❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆게송❮偈頌-11❯
◆게송❮偈頌-12❯
◆게송❮偈頌-13❯
◆게송❮偈頌-14❯
◆게송❮偈頌-15❯
◆게송❮偈頌-16❯
◆게송❮偈頌-17❯
◆게송❮偈頌-18❯
◆게송❮偈頌-19❯
◆게송❮偈頌-20❯
◆게송❮偈頌-21❯
◆게송❮偈頌-22❯
◆게송❮偈頌-23❯
◆게송❮偈頌-24❯
◆게송❮偈頌-25❯
◆게송❮偈頌-26❯
◆게송❮偈頌-27❯
◆게송❮偈頌-28❯
◆게송❮偈頌-29❯
◆게송❮偈頌-30❯
◆게송❮偈頌-31❯
◆게송❮偈頌-32❯
◆게송❮偈頌-33❯
◆게송❮偈頌-34❯
◆게송❮偈頌-35❯
◆게송❮偈頌-36❯
◆게송❮偈頌-37❯
◆게송❮偈頌-38❯
◆게송❮偈頌-39❯
◆게송❮偈頌-40❯
◆게송❮偈頌-41❯
◆게송❮偈頌-42❯
◆게송❮偈頌-43❯
◆게송❮偈頌-44❯
◆게송❮偈頌-45❯
◆게송❮偈頌-46❯
◆게송❮偈頌-47❯
◆게송❮偈頌-48❯
◆게송❮偈頌-49❯
◆게송❮偈頌-50❯
◆게송❮偈頌-51❯
◆게송❮偈頌-52❯
◆게송❮偈頌-53❯
◆게송❮偈頌-54❯
◆게송❮偈頌-55❯
◆게송❮偈頌-56❯
◆게송❮偈頌-57❯
◆게송❮偈頌-58❯
◆게송❮偈頌-59❯
◆게송❮偈頌-60❯
◆게송❮偈頌-61❯
◆게송❮偈頌-62❯
◆게송❮偈頌-63❯
◆게송❮偈頌-64❯
◆게송❮偈頌-65❯
◆게송❮偈頌-66❯
◆게송❮偈頌-67❯
◆게송❮偈頌-68❯
◆게송❮偈頌-69❯
◆게송❮偈頌-70❯
◆게송❮偈頌-71❯
◆게송❮偈頌-72❯
◆게송❮偈頌-73❯
◆게송❮偈頌-74❯
◆게송❮偈頌-75❯
◆게송❮偈頌-76❯
◆게송❮偈頌-77❯
◆게송❮偈頌-78❯
◆게송❮偈頌-79❯
◆게송❮偈頌-80❯
◆게송❮偈頌-81❯
◆게송❮偈頌-82❯
◆게송❮偈頌-83❯
◆게송❮偈頌-84❯
◆게송❮偈頌-85❯
◆게송❮偈頌-86❯
◆게송❮偈頌-87❯
◆게송❮偈頌-88❯
◆게송❮偈頌-89❯
◆게송❮偈頌-90❯
◆게송❮偈頌-91❯
◆게송❮偈頌-92❯
◆게송❮偈頌-93❯
◆게송❮偈頌-94❯
◆게송❮偈頌-95❯
◆게송❮偈頌-96❯
◆게송❮偈頌-97❯
◆게송❮偈頌-98❯
◆게송❮偈頌-99❯
◆게송❮偈頌-100❯
昇須彌山頂品第十三
승수미산정품 제13
◆여래위신력고❮如來威神力故❯
●爾時에如來威神力故로十方一切世界에一一四天下閻浮提中에悉見如來坐於樹下에各有菩薩承佛神力하야而演說法하니靡不自謂-恒對於佛이라하니라
그때 여래가 신통력으로 시방의 모든 세계에 하나하나의 사천하 염부제 안에, 모든 여래가 나무 아래에 각자 보살들이 부처님의 위신력을 받들어 법을 연설하는 것을 보니, 제각기 이르길, “언제나 부처님을 상대합니다.” 라고 하지 않는 이들이 없었다.
◆이상승수미향제석전❮而上昇須彌向帝釋殿❯
●爾時에世尊不離一切菩提樹下한채而上昇須彌하야向帝釋殿하니라
그때 세존이 보리수 아래를 떠나지 않은 채, 위로 수미산을 올라 제석천의 궁전을 향하셨다.
◯時에天帝釋이在妙勝殿하야前遙見佛來하고卽以神力으로莊嚴此殿하고置普光明藏師子之座하니라
그때 천제석이 묘승전에 있으면서 앞에 여래께서 오시는 것을 멀리서 보고, 즉시 신통력으로 이 궁전을 장엄하게 하고, 보광명장이라는 사자좌를 안치하였다.
◯其座悉以妙寶所成하니라
그 사자좌는 모두 미묘한 보배로 이루어져있었다.
◯十千層級迥極莊嚴하니라
10천 층의 계단은 지극히 장엄하였다.
◯十千金網彌覆其上,
10천의 황금그물을 그 위를 덮고 있었다.
◯十千種帳、
10천 종류의 휘장을 세워놓았다.
◯十千種蓋周迴閒列,
10천 종류의 일산이 주변에 사이마다 나열되어 있었다.
◯十千繒綺以爲垂帶,
10천의 비단으로 띠를 드리워져놓았다.
◯十千珠瓔周徧交絡,
10천 개의 진주와 영락을 주변에 서로 얽매어놓았다.
◯十千衣服敷布座上,
10개의 의복을 사자좌 위에 깔아 펼쳐놓았다.
◯十千天子、
10천 명의 천자와
◯十千梵王,前後圍遶,
10천 명의 범천왕이 앞뒤로 둘러싸고 있었다.
◯十千光明,而爲照耀하니라
10천 개의 광명이 찬란하게 비추고 있었다.
◯爾時에帝釋奉爲如來하야敷置座已에曲躬合掌하고恭敬向佛而作是言하니라
그때 천제석이 여래를 받들기 위하여 사자와를 펼쳐 놓은 뒤에, 몸을 굽혀 합장하고 공경이 부처님을 향하여 말씀을 드렸다.
◯善來世尊하善來善逝하善來如來、應、正等覺하
『잘 오셨습니다. 세존이시여! 잘 오셨습니다. 선서이시여! 잘 오셨습니다. 여래. 응공. 정등각이시여!』
◯唯願哀愍하사處此宮殿하소서
『오직 원컨대 애처롭고 가엾게 여기시어 이 궁전에 계십시오!』
◆제석이불신력이설송언❮帝釋以佛神力而說頌言❯
●爾時에世尊卽受其請하고入妙勝殿하니十方一切諸世界中도悉亦如是하니라
그때 세존이 즉시 청을 받고 묘승전에 들어가시니, 시방에 일체의 모든 세계에서도 역시 이와 같았다.
◯爾時에帝釋以佛神力으로諸宮殿中에所有樂音이自然止息하며卽自憶念過去佛所에서種諸善根하고而說頌言하니라
그때 천제서이 부처님의 위신력으로 모든 궁전에 흐르고 있던 음악이 저절로 꺼지며, 즉시 과거 부처님의 처소에서 심은 모든 선근을 기억해내고 게송으로 말을 했다.
◆게송❮偈頌-1❯
●迦葉如來具大悲는
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
가섭여래께서 갖춘 대비는
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●拘那牟尼見無礙는
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
구나함모니께서 걸림이 없이 보는 것은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●迦羅鳩馱如金山은
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
가라구타의 황금산은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●毘舍浮佛無三垢는
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
비사부부처님의 세 가지 때가 없음은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●尸棄如來離分別은
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
시기여래께서 분별을 떠난 것은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●毘婆尸佛如滿月은
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
비바시부처님의 둥근 달은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●弗沙明達第一義는
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
불사께서 제일의를 통달하신 것은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●提舍如來辯無礙는
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
제사여래의 걸림이 없는 말재주는
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●波頭摩佛淨無垢는
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
파두마부처님께서 청정하고 때가 없는 것은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●然燈如來大光明은
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼佛曾來入此殿하니
◯是故此處最吉祥하니라
연등여래의 큰 광명은
모든 길상 중에서 최상이라 위가 없으며
저 부처님도 일찍이 이 궁전에 들어오셨나니,
따라서 이 곳이 가장 길상인 것입니다.
◆여차세계중도리천왕❮如此世界中忉利天王❯
●如此世界中에忉利天王이以如來神力故로偈讚十佛所有功德처럼十方世界에諸釋天王도悉亦如是讚佛功德하니라
이쪽 세계 안에 도리천왕이 여래의 위신력 때문에, 10분의 부처님이 가진 공덕을 게송으로 찬탄한 것처럼, 시방세계에 모든 천제석도 모두 역시 이와 같이 부처님의 공덕을 찬탄하였다.
◯爾時에世尊이入妙勝殿하야結跏趺坐하니此殿忽然廣博하야寬容如其天衆諸所住處하며十方世界도悉亦如是하니라
그때 세존이 묘승전에 들어가서 결가부좌하시니, 이 궁전이 홀연히 넓어져서 그 하늘의 대중이 있는 처소와 같이 널리 수용하였으며, 시방세계도 역시 모두 이와 같았다.
須彌頂上偈讚品第十四
수미정상게품 제14
◆시방각유일대보살❮十方各有一大菩薩❯
●爾時에佛神力故로十方各有一大菩薩하고一一各與佛剎에微塵數菩薩俱하야從百佛剎微塵數國土外諸世界中에而來集會하니其名曰하니라
그때 부처님의 위신력 때문에 시방의 저마다 한 명의 보살이 있고, 하나하나의 불찰에 티끌 수 같은 보살들이 함께 100불찰 티끌 수 불국토 밖에 모든 세계 안에서 찾아와 법회에 모였으니 그들의 이름은 다음과 같았다.
◯法慧菩薩、一切慧菩薩、勝慧菩薩、功德慧菩薩、精進慧菩薩、善慧菩薩、智慧菩薩、眞實慧菩薩、無上慧菩薩、堅固慧菩薩이니라
법혜보살과 일체혜보살과 승혜보살과 공덕혜보살과 정진혜보살과 선혜보살과 지혜보살과 진실혜보살과 무상혜보살과 견고혜보살이었다.
◆소종래토❮所從來土❯
●所從來土는所謂-因陀羅華世界요
떠나온 불국토는 이를테면 인타라화세계요!
◯波頭摩華世界、
파두마화세계요!
◯寶華世界、
보화세계요!
◯優鉢羅華世界、
우발라화세계요!
◯金剛華世界、
금강화세계요!
◯妙香華世界、
묘향화세계요!
◯悅意華世界、
열의화세계요!
◯阿盧那華世界、
아로나화세계요!
◯那羅陀華世界、
나하타화세계요!
◯虛空華世界이니라
허공화세계이었다.
◆각어불소정수범행❮各於佛所淨修梵行❯
●各於佛所淨修梵行하니所謂-殊特月佛이요
저마다 부처님의 처소에서 청정한 범행을 닦았으니, 이를테면 수특월부처님이요!
◯無盡月佛、
무진월부처님이요!
◯不動月佛、
부동월부처님이요!
◯風月佛、
풍월부처님이요!
◯水月佛、
수월부처님이요!
◯解脫月佛、
해탈월부처님이요!
◯無上月佛、
무상월부처님이요!
◯星宿月佛、
성수월부처님이요!
◯淸淨月佛、
청정월부처님이요!
◯明了月佛이니라
명료월부처님입니다.
◆시제보살지불소이❮是諸菩薩至佛所已❯
●是諸菩薩至佛所已하고頂禮佛足하니라
이 모든 보살이 부처님 처소에 도착하고 머리로 발에 예배를 드렸다.
◯隨所來方에各化作毘盧遮那藏師子之座하고於其座上結跏趺坐하니라
떠나온 방위에는 저마다 비로자나장 사자좌를 변화를 만들고 그 자리 위에 결가부좌를 하고 있었다.
◯如此世界中에須彌頂上에菩薩來集처럼一切世界도悉亦如是하고彼諸菩薩所有名字、世界、佛號,悉等無別하니라
이쪽 세계 안에 수미산 정상에 보살들이 찾아와 모인 것처럼, 모든 세계도 모두 역시 이와 같아서 저 모든 보살이 가진 이름과 세계와 부처님의 이름이 모두 같아서 다름이 없었다.
◯爾時에世尊從兩足指放百千億妙色光明하니普照十方一切世界須彌頂上帝釋宮中과佛及大衆하야靡不皆現하니라
그때 세존이 양발가락에서 백천억 가지의 미묘한 빛깔의 광명을 놓으니, 두루 시방에 모든 세계의 수미산 정상에 천제석의 궁전 안과 부처님과 대중을 비추어 모두 나타나지 않는 곳이 없었다.
◆법혜보살❮法慧菩薩❯
●爾時에法慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 법혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●佛放淨光明하니
◯普見世導師가
◯須彌山王頂에
◯妙勝殿中住하니라
부처님이 청정한 광명을 놓으시니
두루 세간의 도사께서
수미산왕 정상에
묘승전 안에 머문 것을 볼 수 있었습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●一切釋天王이
◯請佛入宮殿하고
◯悉以十妙頌으로
◯偁讚諸如來하니라
모든 천제석이
부처님에게 궁전에 드시길 청하고
10개의 게송으로
모든 여래를 칭찬합니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●彼諸大會中에
◯所有菩薩衆은
◯皆從十方至하야
◯化座而安坐하니라
저 모든 큰 모임 안에
있는 보살들은
모두 시방에서 와서
사자좌를 만들고 편안히 앉아계셨다.
◆게송❮偈頌-4❯
●彼會諸菩薩은
◯皆同我等名하고
◯所從諸世界의
◯名字亦如是하니라
저 모임에 모든 보살은
모두 우리들과 이름이 같고
따라온 모든 세계의
이름도 역시 같았다.
◆게송❮偈頌-5❯
●本國諸世尊도
◯名號悉亦同하고
◯各於其佛所에서
◯淨修無上行하니라
본국에 모든 세존도
이름이 모두 역시 같고
저마다 부처님의 처소에서
무상행을 청정하게 닦았습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●佛子汝應觀-
◯如來自在力하라
◯一切閻浮提에
◯皆言佛在中하니라
불자들이여! 여래의 자재한
힘을 관찰하시라!
모든 염부제에
모든 부처님이 그 안에 계신다고 말합니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●我等今見佛이
◯住於須彌頂처럼
◯十方悉亦然하니
◯如來自在力이니라
우리들은 지금 부처님이
수미산 정상에 머물러 계시는 것처럼
시방도 모두 역시 이러하니
이는 여래의 자재한 힘 때문입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●一一世界中에
◯發心求佛道는
◯依於如是願하야
◯修習菩提行하니라
하나하나의 세계 안에
마음을 일으켜 불고를 구하는 자는
이와 같은 서원에 의지하여
보리행을 배우고 닦습니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●佛以種種身으로
◯遊行徧世閒한데
◯法界無所礙는
◯無能測量者하니라
부처님이 온갖 종류의 몸으로
두루 세계를 돌아다니는데
법계에 걸림이 없는 것을
그 수량을 헤아릴 자가 없습니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●慧光恒普照하야
◯世闇悉除滅하니
◯一切無等倫이어늘
◯云何可測知하리오
지혜의 광명을 언제나 두루 비추어
세간의 어둠을 모두 없애니
일체와 짝할 이가 없거늘
어떻게 헤아려 알 수 있으리오!
◆일체혜보살❮一切慧菩薩❯
●爾時에一切慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 일체혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●假使百千劫에
◯常見於如來하야도
◯不依眞實義하고
◯而觀救世者라치자
가령 백천 겁에
언제나 여래를 본다할지라도
진실한 이치에 의지하지 않고
세간을 구제하는 자를 본다. 치자!
◆게송❮偈頌-2❯
●是人取諸相하야
◯增長癡惑網하야
◯繫縛生死獄이리니
◯盲冥不見佛하리라
이 사람은 모든 모양을 가지고 있어
의혹의 그물이 불어나고 자라나서
생사의 감옥에 속박이 되리니
소경처럼 부처님을 보지 못하리라.
◆게송❮偈頌-3❯
●觀察於諸法하면
◯自性無所有하야
◯如其生滅相은
◯但是假名說이라하니라
모든 법을 관찰하면
제 성품의 존재가 없어
생멸하는 모양은
단지 임시로 정한 말일 뿐입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●一切法無生하고
◯一切法無滅하나니
◯若能如是解하면
◯諸佛常現前하리라
모든 법은 생겨난 적도 없고
모든 법은 없어진 적도 없나니
만약 이렇게 이해를 하면
모든 부처님이 언제나 앞에 나타나리라.
◆게송❮偈頌-5❯
●法性本空寂하야
◯無取亦無見하나니
◯性空卽是佛이니
◯不可得思量하니라
법의 성품은 본래 허공처럼 고요하여
가질 수도 없고 또 볼 수 있는 존재도 아니니
공의 성품이 바로 부처님이시니
생각으로 헤아릴 수 있는 것이 아닙니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●若知一切法이
◯體性皆如是하면
◯斯人則不爲-
◯煩惱所染著하리라
만약 모든 법의
실체의 성품이 모두 이와 같은 줄로 알면
이 사람은
번뇌에 물들고 집착하지 않으리라.
◆게송❮偈頌-7❯
●凡夫見諸法은
◯但隨於相轉이니
◯不了法無相할새
◯以是不見佛하니라
범부가 모든 법을 보는 것은
모양이 굴러가는 것에 따른 것이니
법이란 모양이 없는 줄을 깨닫지 못하매
부처님을 보지 못하는 것입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●牟尼離三世하고도
◯諸相悉具足하니
◯住於無所住할새
◯普徧而不動하니라
모니께서는 삼세를 떠나고도
모든 모양을 모두 구족하시니
머물 바가 없는 곳에 머무시매
두루 하여도 움직이지 않습니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●我觀一切法은
◯皆悉得明了하며
◯今見於如來도
◯決定無有疑하니라
내가 모든 법을 관찰한 것은
모두 다 또렷하고 밝으며
지금 여래를 보는 것도
결단코 의심할 일이 없습니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●法慧先已說
◯如來眞實性하니
◯我從彼了知하야
◯菩提難思議하니라
법혜가 먼저
여래의 진실한 성품을 말씀하시니
내가 그를 따라서
불가사의한 보리를 알았습니다.
◆승혜보살❮勝慧菩薩❯
●爾時에勝慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 승혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●如來大智慧는
◯希有無等倫하야
◯一切諸世閒에
◯思惟莫能及하니라
여래의 큰 지혜는
희유하여 짝할 이가 없어
일체의 모든 세간에
생각으로 조금도 미칠 수도 없습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●凡夫妄觀察하야
◯取相不如理하야
◯佛離一切相할새
◯非彼所能見하니라
범부는 허망을 관찰하여
모양에 집착하는 것은 이치와 맞지 않아
부처님은 모든 모양을 떠나기 때문에
저들이 보지 못하는 것입니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●迷惑無知者는
◯妄取五薀相하고
◯不了彼眞性하니
◯是人不見佛하니라
미혹하여 알지 못하는 자는
허망한 오온의 모양에 집착하고
저들은 진실한 성품을 헤아리지 못하나니
이런 사람은 부처님을 보지 못합니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●了知一切法은
◯自性無所有하니
◯如是解法性하면
◯則見盧舍那하리라
모든 법은 제 성품의
존재라는 것이 없음을 분명히 알지니,
이와 같이 법을 이해하면
바로 노사나를 볼 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●因前五薀故로
◯後薀相續起하나니
◯於此性了知하면
◯見佛難思議하리라
앞에 오온이 원인 된 까닭으로
뒤에 오온의 모양이 계속하여 일어나나니
이렇게 성품을 깨달아 알면
불가사의한 부처님을 볼 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●譬如闇中寶는
◯無燈不可見하듯
◯佛法無人說하면
◯雖慧莫能了하리라
비유하면 어두운 곳에 보배는
등불이 없으면 볼 수 없듯이
불법을 말해주는 사람이 없으면
비록 지혜가 있어도 헤아리지 못합니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●亦如目有翳하면
◯不見淨妙色하나니
◯如是不淨心으론
◯不見諸佛法하니라
또 마치 눈에 서래기가 있으면
청정하고 미묘한 빛깔을 보지 못하나니
이와 같이 청정한 마음으로는
모든 불법을 보지 못합니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●又如明淨日하야도
◯瞽者莫能見하듯
◯無有智慧心은
◯終不見諸佛하니라
또 마치 밝고 깨끗한 태양이라도
소경은 보지 못하듯
지혜의 마음이 없는 이는
끝내 모든 부처님을 보지 못합니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●若能除眼翳하고
◯捨離於色想하야
◯不見於諸法하면
◯則得見如來하리라
만약 눈에 서래기를 없애고
빛깔이란 생각을 버리어
모든 법을 존재라 보지 않으면
여래를 보게 되리라.
◆게송❮偈頌-10❯
●一切慧先說-
◯諸佛菩提法하며
◯我從於彼聞하고
◯得見盧舍那하니라
일체혜가 먼저
모든 부처님의 보리의 법을 말하였으며
나는 그에게 듣고
노사나를 뵈었습니다.
◆공덕혜보살❮功德慧菩薩❯
●爾時에功德慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 공덕혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●諸法無眞實한데
◯妄取眞實相하나니
◯是故諸凡夫는
◯輪迴生死獄하니라
모든 법은 진실이라고 할 수 없는데
허망하게 집착하여 진실한 모양이라 하나니
이런 이유로 모든 범부는
생사의 감옥에서 윤회를 합니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●言辭所說法을
◯小智妄分別하나니
◯是故生障礙하야
◯不了於自心하니라
말로 설명한 법을
작은 지혜로 허망하게 분별하나니
이런 이유로 장애가 생겨
제 마음을 헤아리지 못합니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●不能了自心하고
◯云何知正道하리요
◯彼由顚倒慧로
◯增長一切惡하니라
제 마음을 헤아리지 못하고
어떻게 정도를 알리요!
저들은 뒤바뀐 지혜 때문에
모든 악이 불어나고 자라나는 것입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●不見諸法空하고
◯恒受生死苦하니
◯斯人未能有-
◯淸淨法眼故하니라
모든 법은 허공과 같음을 보지 못하고
언제나 생사의 고통을 받나니
이런 사람은
청정한 법안이 없는 까닭입니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●我昔受衆苦는
◯由我不見佛이니
◯故當淨法眼하야
◯觀其所應見하니라
내가 예전에 온갖 고통을 받은 것은
내가 부처님을 보지 못한 탓이니
따라서 법안이 청정해져
보고 싶은 것을 보는 것입니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●若得見於佛하야도
◯其心無所取하면
◯此人則能見을
◯如佛所知法하니라
만약 부처님을 보고도
마음에 집착이 없으면
이 사람은 부처님이
아는 법을 볼 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●若見佛眞法하면
◯則名大智者라하나니
◯斯人有淨眼하야
◯能觀察世閒하니라
만약 부처님의 진실한 법을 보면
이는 곧 큰 지혜가 있는 자라 말하나니
이 사람은 청정한 눈이 있어
세간을 관찰하는 것이 가능합니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●無見卽是見이니
◯能見一切法하나
◯於法若有見하면
◯此則無所見하니라
보는 일이 없음이 진실을 보는 것이니
모든 법을 보는 것이나
법에 대해 만약 존재라 보면
이는 곧 보는 것이 아닙니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●一切諸法性은
◯無生亦無滅하나니
◯奇哉大導師여
◯自覺能覺他하니라
일체의 모든 법의 성품은
생겨난 적도 없고 또 없어지는 일도 없나니
신기합니다. 대도사여!
자신도 깨닫고 남도 깨닫게 하십니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●勝慧先已說-
◯如來所悟法할새
◯我等從彼聞하고
◯能知佛眞性하니라
승혜가 먼저 여래의
깨달은 법을 말했기 때문에
우리들이 그에게 듣고
부처님의 진실한 성품을 알았습니다.
◆정진혜보살❮精進慧菩薩❯
●爾時에精進慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 정진혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●若住於分別하면
◯則壞淸淨眼하고
◯愚癡邪見增하야
◯永不見諸佛하리라
만약 분별에 머물면
곧바로 청정한 눈이 파괴되고
어리석어 삿된 소견이 불어나서
모든 부처님을 영원히 보지 못하리라.
◆게송❮偈頌-2❯
●若能了邪法하면
◯如實不顚倒하고
◯知妄本自眞하면
◯見佛則淸淨하리라
만약 삿된 법을 깨달으면
실상과 같이 뒤바뀌지 않고
허망한 것이 본래 진실인 줄을 알면
부처님을 보고 청정해지리라.
◆게송❮偈頌-3❯
●有見則爲垢하야
◯此則未爲見하나니
◯遠離於諸見하여야
◯如是乃見佛하리라
본다는 것은 때가 되어
이는 본다고 할 수 없나니
본다는 것을 모두 영원히 떠나야
비로소 부처님을 보게 되리라.
◆게송❮偈頌-4❯
●世閒言語法은
◯衆生妄分別이니
◯知世皆無生하여야
◯乃是見世閒하리라
세간에서 말하는 법은
중생이 허망한 것을 분별하는 것이니
세간이란 모두 생겨난 적이 없음을 알아야
비로소 세간을 본다고 할 수 있으리라.
◆게송❮偈頌-5❯
●若見見世閒하면
◯見則世閒相은
◯如實等無異하여야
◯此名眞見者라하리라
만약 세간을 보고 본다고 하면
이렇게 본 세간의 모양은
실상과 같아서 다름이 없어야
이를 진실로 본다고 말하리라.
◆게송❮偈頌-6❯
●若見等無異하면
◯於物不分別하리니
◯是見離諸惑하야
◯無漏得自在하리라
만약 평등하여 다름이 없음을 보면
만물에 대해 분별이 없으리니
이렇게 보는 것에 모든 의혹을 떠나야
누가 없이 자재를 얻으리라.
◆게송❮偈頌-7❯
●諸佛所開示한
◯一切分別法은
◯是悉不可得하나니
◯彼性淸淨故하니라
모든 부처님이 열어 보이신
모든 분별하는 법은
이 모두 얻지 못하나니
그것은 성품이 청정하기 때문입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●法性本淸淨하야
◯如空無有相하나니
◯一切無能說하야
◯智者如是觀하니라
법의 성품은 본래 청정하여
허공처럼 모양이 없나니
모든 것은 말할 수 없어
지혜로운 자는 이렇게 관찰합니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●遠離於法想하야
◯不樂一切法하고
◯此亦無所修하면
◯能見大牟尼하리라
법이라는 생각을 영원히 떠나
모든 법은 즐겁지 않고
이 역시 닦을 것도 없으면
대모니를 볼 수 있으리라.
◆게송❮偈頌-10❯
●如德慧所說한
◯此名見佛者하리니
◯所有一切行은
◯體性皆寂滅하니라
덕혜가 말씀한 것과 같이
이러하여야 부처님을 보게 되리니
존재하는 모든 움직임은
실체의 성품이 모두 적멸합니다.
◆선혜보살❮善慧菩薩❯
●爾時에善慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 선혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●希有大勇健한
◯無量諸如來는
◯離垢心解脫하고
◯自度能度彼하니라
희유한 크게 용건한
헤아릴 수 없는 모든 여래는
때를 떠나 마음의 해탈을 하고
자신도 제도하고 저들도 제도하십니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●我見世閒燈하니
◯如實不顚倒하고
◯如於無量劫에
◯積智者所見하니라
내가 세간의 등불을 보니
진실하여 뒤바뀌지 않고
헤아릴 수 없는 겁에
지혜를 쌓은 자라야 볼 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●一切凡夫行은
◯莫不速歸盡하나니
◯其性如虛空할새
◯故說無有盡하니라
모든 범부의 움직임은
빨리 다한다고 하지 못하나니
그 성품이 허공과 같기 때문에
다하는 일이 없다고 말합니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●智者說無盡하거니와
◯此亦無所說하나니
◯自性無盡故로
◯得有難思盡하리라
지혜로운 자는 다함이 없다고 하거니와
이 역시 없다고 말하나니
제 성품이 다하는 일이 없는 까닭으로
불가사의하게 다함이 있다고 하리라.
◆게송❮偈頌-5❯
●所說無盡中엔
◯無衆生可得하나니
◯知衆生性爾하면
◯則見大名稱하리라
다하는 일이 없다는 말 속에는
중생이랄 것도 없나니
중생의 성품이 이른 줄로 알면
이는 바로 크게 소문난 이를 보게 되리라.
◆게송❮偈頌-6❯
●無見說爲見하고
◯無生說衆生라하니
◯若見若衆生이건
◯了知無體性하니라
보이는 존재가 없건만 본다고 하고
생겨난 적이 없건만 중생이라 말하니
보는 것이건 중생이건
실체의 성품이 없음을 깨달아 알지니라.
◆게송❮偈頌-7❯
●能見及所見이건
◯見者悉除遣하며
◯不壞於眞法하면
◯此人了知佛하리라
보는 것과 보이는 것이나
보는 자는 모두 남음이 없으며
진실한 법을 무너뜨리지 않으면
이런 사람이라야 부처님을 또렷하게 알리라.
◆게송❮偈頌-8❯
●若人了知佛과
◯及佛所說法하면
◯則能照世閒하야
◯如佛盧舍那하리라
만약 사람이 부처님과
부처님의 설법을 또렷하게 알면
이는 곧 세간을 비추어
노사나부처님처럼 되리라.
◆게송❮偈頌-9❯
●正覺善開示
◯一法淸淨道한데
◯精進慧大士는
◯演說無量法하니라
정각께서 한 법의 청정한 도를
잘 열어 보이시는데
정진혜대사는
헤아릴 수 없는 법을 연설하십니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●若有若無有커나
◯彼想皆除滅하면
◯如是能見佛하고
◯安住於實際하리라
있거나 있지 않거나
이런 상상을 모두 없애버리면
부처님을 보는 것이 가능하고
진실한 경계에 안주하리라.
◆지혜보살❮智慧菩薩❯
●爾時에智慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 지혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●我聞最勝教하고
◯卽生智慧光하니
◯普照十方界하야
◯悉見一切佛하니라
나는 가장 훌륭한 가르침을 듣고
즉시 지혜의 광명이 생겨났으니
두루 시방세계를 비추어
모든 부처님을 모두 보았습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●此中無少物하고
◯但有假名字이니
◯若計有我人하면
◯則爲入險道하리라
이 안에 조그마한 물건도 없고
단지 존재란 임시의 이름뿐이니
만약 나와 남을 존재라 헤아리면
곧바로 험한 길에 들어가리라.
◆게송❮偈頌-3❯
●諸取著凡夫는
◯計身爲實有하나
◯如來非所取할새
◯彼終不得見하니라
모든 것에 집착하는 범부는
몸을 헤아려 실제의 존재라 여기나
여래께서는 집착하지 않기 때문에
저들은 끝내 보지 못하는 것입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●此人無慧眼하야
◯不能得見佛하고
◯於無量劫中에
◯流轉生死海하니라
이 사람은 지혜의 눈이 없어
부처님을 보는 것이 불가능하고
헤아릴 없는 겁 동안에
생사의 바다를 떠돌아다닙니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●有諍說生死요
◯無諍卽涅槃이니
◯生死及涅槃은
◯一俱不可得하니라
논쟁이 있으면 생사라 말하는 것이요
논쟁이 없으면 즉시 열반이니
생사와 열반은
함께 얻지 못하는 것입니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●若逐假名字하야
◯取著此二法하면
◯此人不如實하야
◯不知聖妙道하니라
만약 임시의 이름을 쫓아
두 가지의 법에 집착하면
이 사람은 여실하지 않아
성인의 미묘한 도를 알지 못합니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●若生如是想하야
◯此佛此最勝이라하면
◯顚倒非實義이니
◯不能見正覺하니라
만약 이런 상상을 일으켜
이를 부처님이 가장 훌륭하다고 여기면
뒤바뀐 것이요! 진실한 도리가 아니니
정각을 보는 것이 불가능합니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●能知此實體가
◯寂滅眞如相하면
◯則見正覺尊하야
◯超出語言道하니라
이런 실체가
적멸한 진여의 모양임을 알면
이는 곧 정각의 세존을 보게 되어
언어의 길을 초월하게 됩니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●言語說諸法하야도
◯不能顯實相하고
◯平等乃能見하나니
◯如法佛亦然하니라
언어로 모든 법을 말할지라도
실상을 드러내지 못하고
평등하여도 비로소 보게 되나니
법도 부처님도 역시 이러합니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●正覺過去世와
◯未來及現在하야
◯永斷分別根할새
◯是故說名佛이라하니라
과거세상과
미래와 현재를 바로 깨달아
분별의 뿌리를 영원히 끊었기 때문에
따라서 이름을 부처님이라 말하는 것입니다
◆진실혜보살❮眞實慧菩薩❯
●爾時에眞實慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 진실혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●寧受地獄苦이언정
◯得聞諸佛名하리라
◯不受無量樂하고
◯而不聞佛名하랴
차라리 지옥의 고통을 받을지언정
모든 부처님의 이름을 들으리라.
헤아릴 수 즐거움을 누리지 못한 것은
부처님의 이름을 듣지 못했기 때문입니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●所以於往昔에
◯無數劫受苦하면
◯流轉生死中은
◯不聞佛名故하니라
지난 옛날부터
셀 수 없는 겁에 고통을 받으며
생사를 떠돌아다닌 것은
부처님의 이름을 듣지 못했기 때문입니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●於法不顚倒하고
◯如實而現證하야
◯離諸和合相하면
◯是名無上覺이라하니라
법에 뒤바뀌지 않고
여실하게 나타난 것을 증득하여
모든 화합하는 모양을 떠나면
이를 무상각이라 말합니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●現在非和合하고
◯去來亦復然하니라
◯一切法無相하나니
◯是則佛眞體이니라
현재도 화합한 것이 아니고
과거와 미래도 여기 이러합니다.
모든 법은 모양이 없나니
이것이 바로 부처님의 실체입니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●若能如是觀-
◯諸法甚深義하면
◯則見一切佛의
◯法身眞實相하니라
만약 이와 같이 모든 법의
매우 깊은 도리를 관찰하면
이는 곧 모든 부처님의
법신과 진실의 모양을 보게 됩니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●於實見眞實하고
◯非實見不實하야
◯如是究竟解하면
◯是故名爲佛이라하니라
진실에서 진실을 보고
진실이 아닌데서 진실이 아닌 것을 보아
이렇게 끝까지 이해하면
이를 부처님이라 말합니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●佛法不可覺한데
◯了此名覺法이라하나니
◯諸佛如是修할새
◯一法不可得하니라
불법은 깨닫는 것이 아닌데
이렇게 헤아리면 법을 깨달았다고 말하나니
모든 부처님이 이와 같이 닦기 때문에
하나의 법도 얻지 않는 것입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●知以一故衆하고
◯知以衆故一하면
◯諸法無所依하거니와
◯但從和合起하니라
하나로써 여럿을 알고
여럿으로 하나를 알면
모든 법은 의지할 것이 없거니와
단지 화합하여 일어나는 것입니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●無能作所作하고
◯唯從業想生이니
◯云何知如是한가
◯異此無有故하니라
짓는 이와 짓는 것이 없고
오로지 업의 생각으로 생기는 것이니
어떻게 이와 같은 줄로 아는가?
이것 말고는 없는 까닭입니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●一切法無住하고
◯定處不可得하나
◯諸佛住於此하야
◯究竟不動搖하니라
모든 법은 머무는 일이 없고
일정한 처소를 얻을 수 없으나
모든 부처님은 여기에 머물러
끝내 동요하지 않습니다.
◆무상혜보살❮無上慧菩薩❯
●爾時에無上慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 무상혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●無上摩訶薩이
◯遠離衆生想하야
◯無有能過者하나니
◯故號爲無上라하니라
무상마하살이
중생이라는 생각을 영원히 떠나
그를 넘을 자가 없나니
따라서 이름을 무상이라 합니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●諸佛所得處에
◯無作無分別하고
◯麤者無所有하거니와
◯微細亦復然하니라
모든 부처님이 얻은 곳에
지음도 없고 분별도 없고
거친 것도 없거니와
미세한 것도 여기 이러합니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●諸佛所行境의
◯於中無有數하야
◯正覺遠離數하니
◯此是佛眞法이니라
모든 부처님이 닦은 경계의
그 안은 셀 수 없어
정각은 수효를 영원히 떠났으니
이것이 바로 부처님의 진실한 법입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●如來光普照하야
◯滅除衆暗冥하나
◯是光非有照하고
◯亦復非無照하니라
여래의 광명을 널리 비추어
모든 어둠을 없앴으나
이 광명은 비춘 적도 없고
또 비추지 않음도 없습니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●於法無所著하야
◯無念亦無染하고
◯無住無處所하나
◯不壞於法性하니라
법에 집착이 없어
생각도 없고 물듦도 없고
머무름도 없고 머문 곳도 없으나
법의 성품을 파괴하지 않습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●此中無有二하고
◯亦復無有一하거니와
◯大智善見者는
◯如理巧安住하니라
이 안에는 둘이 없고
또 하나도 없거니와
큰 지혜로 보는 잘 보는 자는
이치에 맞게 뛰어난 방편에 머무릅니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●無中無有二하고
◯無二亦復無하야
◯三界一切空하니
◯是則諸佛見하니라
그 안에도 없고 둘도 없고
둘이 없는 것도 역시 없어
삼계는 모두가 공하니
이것이 바로 모든 부처님을 보는 것입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●凡夫無覺解하야
◯佛令住正法하나
◯諸法無所住하나니
◯悟此見自身하니라
범부는 깨달음과 이해가 없어
부처님의 정법에 머물게 하였으나
모든 법은 머문 데가 없나니
이렇게 깨달아야 제 몸을 보게 됩니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●非身而說身이라하고
◯非起而現起하나
◯無身亦無見하나니
◯是佛無上身이니라
몸이 아닌데 몸이라 말하고
일어난 것이 아닌데 일어남을 나타냈으나
몸도 아니고 보는 것도 없어야
이것이 바로 부처님의 위없는 몸입니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●如是實慧說-
◯諸佛妙法性하니
◯若聞此法者는
◯當得淸淨眼하리라
이렇게 진실혜보살이
모든 부처님의 미묘한 법의 성품을 말하니
만약 이 법을 듣는 자는
반드시 청정한 눈을 얻게 되리라.
◆견고혜보살❮堅固慧菩薩❯
●爾時에堅固慧菩薩이承佛威神하야普觀十方하고而說頌曰하니라
그때 견고혜보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊었다.
◆게송❮偈頌-1❯
●偉哉大光明은
◯勇健無上士가
◯爲利群迷故로
◯而興於世閒하니라
훌륭한지라! 큰 광명은
용건의 무상사가
미혹의 군생에게 이익을 주려는 까닭으로
세간에 출현하십니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●佛以大悲心은
◯普觀諸衆生하고
◯見在三有中하며
◯輪迴受衆苦하니라
부처님의 대비의 마음은
두루 모든 중생을 관찰하시고
삼유 안에 계시며
윤회하며 온갖 고통 받는 것을 보여주십니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●唯除正等覺으로
◯具德尊導師코는
◯一切諸天人은
◯無能救護者하니라
오로지 정등각으로
복덕을 갖춘 세존 도사를 제외하고
일체의 모든 하늘과 인간은
구호할 있는 자란 없습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●若佛菩薩等이
◯不出於世閒하면
◯無有一衆生도
◯而能得安樂하니라
만약 부처님과 보살들이
세간에 나오지 않으면
한 명의 중생도
안락을 얻지 못합니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●如來等正覺이나
◯及諸賢聖衆이
◯出現於世閒하여야
◯能與衆生樂하니라
여래이신 정등각이나
모든 현성들이
세간에 출현하여야
중생에게 안락을 줄 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●若見如來者하야도
◯爲得大善利하나니
◯聞佛名生信하면
◯則是世閒塔하니라
만약 여래를 보기만 하여도
크고 뛰어난 이익을 얻나니
부처님의 이름을 듣고 믿음을 낸다면
이는 바로 세간의 탑이 될 것입니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●我等見世尊하면
◯爲得大利益하나니
◯聞如是妙法하면
◯悉當成佛道하니라
우리들이 세존을 뵈면
큰 이익을 얻게 되나니
이와 같은 미묘한 법을 들으면
모두가 불도를 이루게 됩니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●諸菩薩過去에
◯以佛威神力으로
◯得淸淨慧眼하야
◯了諸佛境界하니라
모든 보살이 과거에
부처님의 위신력으로
청정한 지혜의 눈을 얻어
모든 부처님의 경계을 깨달았습니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●今見盧舍那하고
◯重增淸淨信하며
◯佛智無邊際하야
◯演說不可盡하니라
지금 노사나를 보고
청정한 믿음이 거듭 불어나며
부처님의 지혜는 끝이 없어
연설로 다할 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●勝慧等菩薩과
◯及我堅固慧까지
◯無數億劫中에
◯說亦不能盡하니라
승혜 등의 보살과
나 견고혜까지
셀 수 없는 억 겁 동안에
말할지라도 역시 다하지 못할 것입니다.