아하...인공지능의 실체가 드러나는구나...인간은 기계에 없는 탄생-성장-생식-사멸의 사이클이 있어...생체보존의 무조건적 본능, 성취와 보람의 욕구, 잠재의식을 장악한 죽음에의 공포는 인간만의 것이야...고고지성呱呱之聲에서부터 무한대의 가능성은 쪼그라들고, 전반기에 형성시킨 동기와 습관은 수렴하여 후반기에 순일한 방향성을 가진 레이저 빛처럼 목표에 집중되다가 블랙홀이거나 사상Event의 지평선너머 축적되는 거지...언어란 인간에게 또 하나의 마음이자 문화이고, 인공지능이 넘볼 수 없는 감관과 인식의 폭발적인 확장의 가능성이야...
“자동번역 쓰면 되는데…외국어 공부할 필요 있나요?”
기사입력 2016-12-12
기사: [한겨레] [함께하는 교육] 사람과 디지털에서 발췌
도판: 한겨레에서 인용
전략...
인공지능이 기계번역 분야에 적용되면서 번역의 품질과 완성도가 눈에 띄게 개선되고 있다. 네이버가 지난여름 출시한 인공지능 기술 기반의 번역 앱 파파고는 한국어, 영어, 중국어, 일본어 등 4개 언어를 번역하는데 사용자들로부터 기능이 상당히 우수하다는 평가를 받고 있다. 구글은 11월 그동안 운영해오던 번역 서비스의 품질을 크게 개선했다고 발표했다. 딥러닝을 이용한 신경망 기계번역 방식으로 그동안 미흡했던 한국어-영어 번역이 크게 좋아졌다. 영어와 중국어, 한국어를 비롯해 프랑스어, 독일어, 스페인어, 일본어, 터키어 8개 언어 조합에 우선적으로 개선이 이뤄졌다. 마이크로소프트는 화상통화 서비스를 하는 자회사 스카이프에서 영어-스페인어 등 일부 언어의 자동통역 기능을 구현하고 있다.
중략...
여전히 입력한 문장에 따라 품질 차이가 크고 완벽한 번역과는 거리가 있다. 하지만 기계번역은 데이터가 늘어날수록 완성도가 개선되는 구조이고 기계학습은 쉼없이 이뤄진다는 점을 고려하면 기계번역의 실용화는 시간문제일 따름이다.
중략...
비서를 누구로 쓸지, 어떤 결과물을 선택할지, 무엇을 수용하고 수정할지 판단하는 일은 오롯이 결정권자의 몫이자 책임이다. 기계번역이나 인공지능 비서를 쓰게 된 우리도 마찬가지다. 외부에 더 많이 의존할수록 최종 결정권자가 똑똑하게 선택하고 판단할 능력과 책임이 더 중요해진다.
구본권 사람과디지털연구소장 starry9@hani.co.kr
이하 댓글에서 발췌
-취소선은 부적합한 단어 및 구문을 표시함
ztan****
드라마 보는데 전혀 부담이 없는 한국어 레벨로 형법 261조에 해당하는 범죄를 저질럿다는 누명을 쓰고 법정에 선다면? 옆에서 혹은 귀에 장착한 인공지능이 이야기 해준다면 다 이해하며 스스로 변호할 자신 있으십니까? A.I.는 천재니까 말해주는 대로 따라하면 된다구요? 국영수 따위 할 필요가 없다구요? 여러분들이 항상 욕하며 거론해왔던 주입식 교육보다 훨씬 더 심각한 상황인데 말입니다? 어떤 인류가 살아남을지 궁금하네요. 국영수는 필요없다 인류와 VS 국영수는 중요하다 인류 // 기대 됩니다 얼마나 차이가 날지
wnst****
최근에 읽었던 로봇시대, 인간의 일이라는 책을 생각하면서 봤는데 구본권 소장님의 뉴스였군요
rip2****
외국어 제대로 배우고 싶으면 한 우물만 파. 이것저것 배우지말고 이렇게 배우면 다 까먹어
-답글: aartas
한 외국어를 마스터하고 그 언어체계Structure와 구문구조Syntax를 통해서 다른 언어를 비쳐보면 섞이지 않는 길이 보일 것입니다. 스위치Switch나 디지털코드Digital Code변환 프로토콜Protocol로 언어들을 독립시킬 수 있다면...여러 우물일수록 더 다양한 물맛을 볼 수 있겠죠...
rip2****
자동번역은 니미 이런거 기대할 생각말고 언어배워라 내가 분명히 말하는데 자동번역은 절대 정확하지않아 세월이 지나도 왜냐면 언어는 인간의 학문중에 제일 기본이자 종합적, 고난이도 학문이고 사회의 약속이고 하나의 언어도 계속 변화하고 있는게 언어거든.
ztan****
국영수는 선택인 아니라 필수이자 인생의 치트키입니다. 국영수를 잘한다면 삶을 살아가는 대부분에 있어서 큰 도움이 됩니다. 하지만 논리와 전혀 관계없이 살고 그냥저냥 본인 삶에 만족하면서 살아간다면 그것도 본인 삶이므로 누가 뭐라할 자격은 없을것 같네요. 하지만 본인 삶이 나아지기를 원한다면, 특히나 지금 학생이라면 더더욱 국영수의 중요성을 말씀드리고 싶네요. 댓글 글자제한으로 이만 줄입니다. 인터넷에만 찾아보셔도 굉장히 많은 정보를 접하실수 있을겁니다.
heal****
영화 게임 애니때문에 영어 일어 공부해야지.
neof****
세계 최고 언어인 영어를 국어로 사용하면 될것을 이무슨 낭비인가
mapl****
대신 극소수만 외국어를 할 수 있게 된다면 그 극소수의 경우는 좀 더 그 언어에 대한 연구나 국가에서 필요로 할 때만 인력으로 사용하면 될 것이지. 완전히 소멸하는 것은 아니겠으나 그 필요성이 지금보다 훨씬 줄어들 것을 의미하고 관련 시장도 완전히 축소 됨을 의미하는 거다. 교수 말은 니가 이거 해서 돈 벌기 앞으로 힘들어질 것이다. 라고 말하는 거지.
mapl****
영어 교수가 말한 것은 일반적인 번역 뿐만 아니라 의사소통마저 가능한 수준을 언급하는 듯 한데? 솔직히 지금의 구글 번역기 발전 속도만 보아도 다른 통역 기계들도 빠르게 발전할 것으로 보인다. 솔직히 지금의 구글 번역기의 발전 속도는 무서울 정도인 것이 사실이다. 구글 역시 한국어에 대한 정보가 부족하다고 언급할 뿐이지.
ytko****
영어교육과..등등 교육을 목적으로 하는 전공은 사라지고 세익스피어등을 연구하는 영문학, 불문학등등 만이 살아 남을 듯....