Fart Song
By D.J. YOON
Kids like us
Secretly fart
Shy shy
After once fart
Faces turning red
Older people
Popping fart
Laugh laugh
After once fart
Elders laughing awkward
Appreciation Review
I wasn't aware at first.
Why did the poet call it ‘Fart Song’?
Why did he call it ‘song’?
Kids’ fart looks like ‘shyness.’
The fart of older people sounds like ‘prrrt’ or ‘popping.’
If ‘shape’ and ‘sound’ are combined, they will make a song.
shy shy + prrrt prrrt = fart song
Ah, now I know.
Now I realize how a fart can become a song.
I believe that kids’ fart and elders’ fart can be combined to make a song.
*Just for reference, the sound of fart is equivalent to ‘prrrt’ in English.
• onomatopoeia: words that imitate sounds naturally occurring in persons or things
• mimetic words: words that imitate movement or state
감상평
처음에는 잘 몰랐습니다.
왜 ‘방귀 노래’라는 제목을 붙였는지.
왜 방귀를 ‘노래’라고 했는지.
아이들의 방귀는 부끄럼을 타는 ‘모양’입니다.
나이 드신 어른들의 방귀는 뿡뿡뿡뿡 하는 ‘소리’입니다.
‘모양’과 ‘소리’가 합쳐지면 ‘노래’가 됩니다.
부끄럼 + 뿡뿡뿡뿡 = 방귀 노래
아아, 이제 알았습니다.
방귀가 어떻게 노래가 될 수 있는지.
아이들의 방귀와 나이 드신 어른들의 방귀가 합쳐져서 노래가 될 수 있다는 사실을 이제 알았습니다.
*참고로 방귀 소리는 영어로 prrrt 라고 표현합니다.
• 의성어 : 사람이나 사물에서 자연스럽게 발생하는 소리를 흉내낸 말
• 의태어 : 움직임, 상태를 흉내낸 말
방귀 노래
-윤동재
우리 같은 아이들
몰래몰래 뀌는 방귀
부끄럼 방귀
방귀 한 번 뀌고 나면
얼굴이 빨개지지요
나이 드신 어른들
뿡뿡뿡뿡 뀌는 방귀
웃음 방귀
방귀 한 번 뀌고 나면
멋쩍게 웃지요
#방귀 #노래 #의성어 #의태어 #부끄럼 #뿡뿡뿡뿡
첫댓글 감사합니다
번역 덕분에 무심히 읽었던 시를 다시 한번 음미하게 됩니다. 놓쳤던 묘미가 새롭게 다가오고, 영어 번역으로 새 단장한 모습에서 또 다른 시를 읽습니다.
와아 .. 정말 감사합니다.
더욱 열심히 노력하겠습니다.^^