|
博多の女 作詞:聖野哲郞 作曲:島津伸男 한글토,韓訳 : chkms オリジナル歌手 - 北島三郞
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
※아래 歌詞中 單語 앞에 *표가 표시된 單語 說明은 이 카페 엔카韓譯한글토a房 628번에 올려놓은 이노래에 상세히 說明해 놓았으니 참고 바랍니다.-chkms-
히토노 쓰마토모 시라나이데 ひとの 妻とも 知らないで 남 의 아내라는것도 모르고
오레와 키탄다 *하카타노 마치에 おれは きたんだ *(博多)の 町へ 나 는 왔단다 *<하카타> 시내로
아와 나캬 요카타 아와 나이데 逢わなきゃ よかた 逢わないで 만나지 않았으면 좋았을것을 만나지 말고
유메니 데테쿠루 하쓰 코이노 夢に でてくる 初 恋の 꿈속에서 만나는 첫사랑의
키미오 식카리 다이테 이타 캇타 君を しっかり だいていたかった 그대를 꼭 끌어안고 지냈어야 했는데
-----------------------------------------------
요루노 *나카가와 카타 요세테 夜の *(那珂川) 肩 よせて 늦은밤 *<나카가와> 어깨를 나란히
유케바 시쿠 시쿠 나쿠 사자나미요 ゆけば しく しく 泣く さざ波よ 걸으면 훌쩍 훌쩍 우는 잔물결이여
유루시테 쿠다사이 유루시테토 ゆるして 下さい ゆるしてと 용 서 해 주 세 요 용서해 달라며
와비루 스가타가 이지라시쿠 わびる 姿が いじらしく 사죄하는 모습이 애처로워서
오레와 난니모 이에 나캇 타노사 おれは なんにも 言えなかったのさ 나 는 아무말도 할수 없었던거야
----------------------------------------------
소레쟈 유쿠제토 세오 무케테 それじゃ ゆくぜと 背を向けて 그 럼 가보겠다며 등을 돌려서
요루노 *나카수에 니게테와 미타가 夜の *(中洲)へ 逃げては みたが 늦은밤 *<나카수>로 피(避)해 보았지만
마부타오 아와세랴 우카부노사 まぶたを あわせりゃ 浮かぶのさ 눈 을 감으면 떠오르는걸
오레와 얍파리 아노 고로노 俺は やっぱり あの 頃の 나 는 역 시 그 무렵의
키미오 사가시테 아스니 이키 루노사 君を さがして 明日に 生きるのさ 그대를 찾아서 내일을 살아 가는거야
|
|
첫댓글 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.
대림 님 ! 오늘 첫 댓글 대단히 감사합니다 ... 즐거은 설 명절 되시기 바랍니다 ^.^
음악 " 과 " 가사 감상 항상 대단히 감사 합니다...
만수 무강 하시옵고
행복 하십시요..............
햇영감님 ! 감사합니다 ... 햇영감님 께서도 늘 건강 하시고 만수무강 하시기 바랍니다 ^.^
잘 들었습니다. 늘 감사하고 있습니다. 새해 족 많이 받으십시오.
한무 님 ! 반갑습니다 ^.^ ... 한무 님도 새해 福 많이 받으세요 ... 감사합니다 ^.^
博多의 女. 좋은 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다. 새해 福 많이 받으세요.
고래 님 ! 감사합니다 ... 고래 님께서도 새해 福 많이 받으세요 ^.^
chkms님!
博多の女/감미로운 멜로디에~트롬펫의 반주가
맛을 더합니다.
듣기좋아,감상 몇번을 듣고 갑니다. 수고 많으셨습니다.
오늘도 무사히,하루가 지나고~ 이제는 어두운 밤 입니다.
늘 건강하시고,편안한밤 되세요.감사합니다.
티파니 님 ! 조용히 흐르는 멜로디가 참 좋지요 ... 반주만 들어도 본전은 뽑는 셈이지요 ㅎㅎㅎ ... 늘 관심을 주셔서 고맙습니다.
늘 건강 하시고 즐거운 나날 되시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
北島三郞 선생의 또 다른 스타일로 부를는 博多の女가 편안해서 참 좋습니다
수고하셨습니다 새해 복많이 받으세요 chkms 님.
松津 님 ! 멜로디 만으로도 가슴에 무엇인가 와 닿는것 같습니다 ... 좀 슬픈 음율이네요 ... 松津 님도 새해 福 많이 받으세요 ... 감사합니다 ^.^