|
|
출처: 비공개 입니다
2025.9.11목 Easy english(612,619,626,633sandwich)
A: Do you think it's okay to bring this meat sandwich in my carry-on?/ B: Since this is international, it might be a problem.
A: Really? Why is that?
B: They're pretty strict about bringing meat into the US from other countries. You know, due to customs regulations.
A: Oh, got it. I'll eat it now then. Better than having it thrown away at security.
A: I guess I'll use up this toner during the trip and save some space./ B: Hold on, Jane. That bottle is way too big for carry-on.
A: Seriously? Why?/ B: They only allow liquid containers up to 100 milliliters. That one's much bigger.
A: Oh, I didn't realize. I'll move it to my checked bag./ B: Good call! It'll save us a hassle at security.
A: Do you know how much cash we can take to the US?/ B: Yeah, we can bring up to $10,000 without having to declare it.
A: What if we have more than that?/ B: We need to report it if it's over $10,000.
A: Oh, okay. That makes sense. Thanks for clarifying.
A: Why are there scissors in your carry-on?/ B: Oh, I forgot they were in there. Is that a problem?
A: Yeah, you can't bring scissors in carry-ons. They'll get confiscated./ B: Oops, my bad. I'll take them out.
A: Thanks. It'll make things smoother at security./ B: You're right. I'll just put them in my checked luggage.
A: I packed some of my favorite jam in my carry-on. Is that okay?
B: Sorry, Jane, but jam counts as a liquid. It has to be in a container of 100 milliliters of less./ A: Ugh, really? I didn't think of that.
B: Yeah, they're strict about liquids, even if it's food./ A: Guess I'll have to leave it behind then.
B: Or you can put it in your checked bag if there's still room.
A: 이 고기 샌드위치 내 기내 짐 가방에 넣어 가지고 들어가도 괜찮을까?B: 국제선이라서 문제가 될 수도 있어.
A: 정말? 그건 왜 그런 거야?
B: 다른 나라에서 미국으로 육류를 들여오는 것에 대해선 상당히 엄격해. 있잖아, 세관 규정 때문에.
A: 아, 알았어. 그럼 지금 먹어 버릴게. 보안 검색대에서 버려지는 것보다야 낫잖아.
A: 여행 중에 이 토너를 다 써서 공간을 좀 확보할까 해.B: 잠깐만, 제인. 그 병은 기내용 가방에 넣기에는 너무 큰데?
A: 정말이야? 왜?B: 기내에는 100밀리리터까지만 액체류를 허용해. 그건 훨씬 더 커.
A: 아, 난 몰랐어. 부칠 짐에 옮겨야지.B: 잘 생각했어. 그럼 보안 검색대에서 성가신 일은 없게 되겠지.
A: 혹시 우리가 미국으로 얼마만큼의 현금을 가지고 갈 수 있는지 알아?B: 응, 10,000달러까지는 신고를 따로 하지 않고도 가져갈 수 있어.
A: 만일 그보다 더 가지고 있는 경우는 그럼 어떻게 해?B: 만일 10,000달러가 넘는다면 신고를 해야 하는 거지.
A: 오, 알았어. 이해가 되네. 정확히 알려 줘서 고마워.
A: 네 기내용 가방 안에 왜 가위가 들어 있어?B: 아, 그게 거기 있는 걸 깜빡했네. 그게 뭐 문제가 돼?
A: 그럼, 기내용 가방에는 가위를 넣어 가면 안 돼. 몰수당할 거야.B: 이크, 내 실수네. 꺼내야겠다.
A: 고마워. 그럼 보안 검색대에서 일이 훨씬 수월해질 테니까.B: 네 말이 맞아. 그건 그냥 부치는 짐 가방에 넣을게.
A: 내가 제일 좋아하는 잼을 기내용 가방 안에 쌌어. 괜찮을까?
B: 미안한데 제인, 잼은 액체류에 들어가. 100밀리리터 이하의 용기에 담아야 해.A: 엇, 정말? 난 그 생각은 못 했어.
B: 응, 그게 음식이라고 하더라도 액체류에 엄격하거든.A: 그럼 이건 두고 가야 할 것 같다.
B: 아니면 부치는 짐에 아직 여유 공간이 있다면 거기에 넣어 가든가
A: Hey Jane, welcome back! Was your trip to Rome fun?/ B: Hey Harry, thanks! Yeah, it was amazing. I was so excited about it.
A: Oh, I bet you were. So, did you have a good time?/ B: Yeah, mostly. But it wasn't all sunshine and rainbows.
A: Oh, yeah? What happened?/ B: Well, I lost my purse while sightseeing, but other than that, it was fantastic.
A: Jane, did you meet any interesting people in Rome?/ B: Yeah, I did! I made friends with some locals there.
A: That's cool. Were they nice?./ B: Yeah, they were really friendly and welcoming, just like Koreans.
A: Oh, interesting. What similarities did you notice?
B: Well, they were big on family and food, just like us. It felt like meeting distant relatives.
A: You won't believe what happened in Rome./ B: What happened?
A: I was so caught up admiring the Colosseum that I didn't realize my purse was gone./ B: Oh no, that's terrible!
A: Yeah, but luckily I had my passport and phone in my pocket./ B: That's a relief. Did you report it to the police?
A: Yeah, but they said it's common around tourist spots.
A: Sam, have you ever tried gelato in Italy?/ B: No, I haven't. How was it?
A: It was incredible! I had this pistachio flavor that was out of this world./B: That sounds amazing. I'll have to try it when I visit.
A: Definitely do. It's worth every bite./ B: I'll make sure to put it on my list.
A: What's been keeping you so busy lately?/ B: I've been working two jobs to save up for a trip to Europe this winter.
A: Two jobs? That sounds intense. What are you doing?
B: During the day, I work at a cafe, and in the evenings, I do some freelance graphic design.A: That's a lot of work. How's the saving going?
B: It's tough, but I'm putting money aside every week. Hopefully, I'll have enough by December.
A: 제인! 잘 다녀왔군요! 로마 여행은 즐거웠어요?B: 해리, 고마워요! 네, 아주 좋았어요. 그거 얼마나 내가 기대했었다고요.
A: 오, 물론 그랬겠죠. 그래, 좋은 시간을 보냈나요?B: 네, 대부분은 그랬죠. 하지만 그게 늘 아주 좋았던 것만은 아니었답니다.
A: 아, 그래요? 무슨 일이 있었는데요?B: 관광하는 동안에 지갑을 잃어버렸거든요, 하지만 그거 말고는 아주 좋았어요.
A: 제인, 로마에서 재미있는 사람들 좀 만났어요?B: 네, 그랬어요! 그곳 사람들과 친구가 되기도 했죠.
A: 근사하네요! 잘해 주던가요?B: 네. 정말 친절하고 잘 대해 주더라고요, 꼭 한국인들처럼요.
A: 오, 흥미롭네요. 어떤 비슷한 점들을 발견했어요?
B: 음, 우리처럼 가족과 음식에 진심이었어요. 마치 먼 친척들 만나는 기분이었다 할까요.
A: 로마에서 있었던 일을 말해 줘도 정말 못 믿을 거예요.B: 무슨 일이 있었는데요?
A: 내가 콜로세움을 보면서 하도 경탄을 하고 있던 바람에 내 지갑이 없어진 것도 몰랐답니다.B: 저런. 그거 끔찍하네요.
A: 맞아요, 하지만 다행히 여관과 전화기는 내 주머니 안에 있었어요.B: 천만다행이네요. 경찰에 신고는 했어요?
A: 네, 하지만 관광지에서는 그게 흔한 일이래요.
A: 샘, 이탈리아에서 젤라또 먹어 본 적 있어?B: 아니, 아직. 어땠어?
A: 기가 막혔어! 난 피스타치오 맛을 먹었는데, 이 세상 맛이 아니더라고.B: 와, 그렇게 맛있구나. 거기 가게 되면 나도 먹어 봐야지.
A: 꼭 그렇게 해. 정말 먹어 볼 만해!B: 리스트에 꼭 적어 놓을게
A: 요즘 뭣 때문에 그렇게 계속 바쁜 거야?B: 이번 겨울에 유럽 여행 가려고 돈을 모으기 위해서 일을 두 개 뛰고 있어.
A: 두 개를? 너무 센데. 무슨 일을 하는데?B: 낮에는 카페에서 일하고, 저녁 시간에는 프리랜서로 그래픽 디자인 일을 해.
A: 일이 많겠다. 돈 모으는 일은 어떻게 되어 가고 있는데?
B: 힘들어. 하지만 매주 돈을 따로 모으고 있지. 모쪼록 12월까지는 충분히 모으기를 바라고 있어
Easy english(626,633 cousin's wedding )
A: I went to my cousin's wedding last weekend./ B: How was it? I've never been to a wedding ceremony in Korea.
A: It was fantastic. The venue was beautiful, and the ceremony was lovely./ B: I love weddings. So, who officiated the wedding?
A: Actually, there wasn't an official officiant. But his father gave a short speech. It was quite touching and meaningful.
A: I'm sure they had lots of Korean food there./ B: You guessed it! And people loved it.
A: I'm not surprised. What exactly did they serve?/B: The noodles were a big hit. They symbolize longevity and a good life, I heard.
A: I didn't know that. That's a nice touch.
A: You know, wedding ceremonies in the States are quite different./ B: Really? How so?
A: The reception is usually very big, with lots of dancing and a live band./ B: That sounds fun. What else is different?
A: There are often speeches from the best man and the maid of honor./B: I see. No wonder their wedding ceremonies take longer.
A: The couple registered for gifts at different stores, so guests knew exactly what to buy./ B: That sounds so organized.
A: It actually makes things easier and ensures they get what they need.
B: True, that does sound practical. What kind of stuff do they usually ask for?
A: Mostly household items like kitchenware, bedding, and appliances.
A: I've heard that wedding receptions in America are quite something.
B: Absolutely! There's often a live band, and sometimes a DJ takes over later./ A: That sounds like a blast.
B: Oh, for sure! The bride usually has this emotional dance with her father. It always gets everyone teary-eyed.A: Wow, that's so touching.
A: 나, 지난 주말에 내 사촌 결혼식에 갔었어.B: 어땠어? 난 한국에서 결혼식에 한 번도 못 가 봤어.
A: 아주 멋졌어. 식장도 아름다웠고 결혼식도 참 사랑스러웠어.B: 난 결혼식이 정말 좋아. 그래, 누가 주례를 섰어?
A: 사실 공식적인 주례자는 없었어. 다만 신랑의 아버지가 짧은 연설을 하셨지. 참 감동적이고 의미가 있었어.
A: 틀림없이 한국 음식이 아주 많이 나왔겠네.B: 맞았어! 다들 정말 좋아했지.
A: 놀랄 일도 아니지. 구체적으로 뭐가 나왔는데?B: 국수가 아주 히트였어. 그건 장수와 평안한 삶을 상징한다고 들었어.
A: 그건 몰랐어. 아주 센스 있는 메뉴네!
A: 있잖아, 미국의 결혼식은 참 달라.B: 그래? 어떻게?
A: 피로연이 대개 아주 성대해, 춤도 많이 추고 또 라이브 밴드도 있고.B: 그거 재미있겠다. 또 뭐가 달라?
A: 종종 신랑과 신부 측 들러리가 짧은 연설을 하곤 하지.B: 그렇구나. 어쩐지 그들의 결혼식은 더 길더라.
A: 그 부부는 각각 다른 상점들에 받고 싶은 선물들을 등록해 두었더라고. 그러니 하객들이 무엇을 사야 할지 정확히 아는 거지.
B: 그건 상당히 계획적인 것 같아.
A: 그건 사실 여러 상황을 좀 쉽게 만들기도 하고, 자신들이 필요로 하는 것을 분명히 얻게 되는 거지.
B: 맞아, 그건 참 실용적인 것 같긴 하다. 그럼 대개 어떤 것들을 요구해?A: 대부분은 주방용품, 침구류, 가전제품 같은 살림살이들이지.
A: 미국의 결혼 피로연은 상당히 대단하고 중요한 거라면서?
B: 그럼! 종종 라이브 밴드도 오고, 또 때로는 디제이가 와서 나중에 넘겨받아 진행을 하기도 해.A: 그거 엄청 재미있겠다.
B: 어, 정말 그래! 그리고 대개 신부가 아버지와 감동적인 댄스를 추지. 그럼 늘 다들 눈시울이 붉어지게 돼.A: 와, 참 감동적이다.
A: Hi, I'm Jack. Just joined this computer course./ B: Nice to meet you, Jack. I'm Kelly. First time here too.
A: So, what did you do before this?/ B: I was a full-time housewife for 15 years. How about you?
A: I was a marketing manager for many years. I just retired from my old job and I'm looking to pick up some new skills now.
B: Is that right? Well, pleasure to meet you, Jack.
A: So, what do you hope to get out of this course, Jack?
B: Well, AI is the thing now and I'm hoping to learn more about it. You know, for the next chapter of my life.
A: Same here. I want to be prepared for the job market after being at home for so long./ B: It's a big step, but it's exciting.
A: Absolutely. I'm looking forward to seeing where it takes me./ B: Me too. Let's make the most of it.
A: Coming straight from your workout?/ B: Yup. Did a little bit of swimming today. How about you?
A: I just dropped off my kids at school. By the way, how are you managing with the early starts?
B: Well, it's tough. I'm not an early riser at all. Dragging myself out of bed every morning is hard.
A: I know. Well, I guess we just have to keep pushing to keep up with the program.
A: My family is concerned about me getting back in the job market after so many years./B: That's understandable. It's a big change.
A: They worry it'll be too overwhelming./B: My wife passed away five years ago, but my kids have been very supportive.
A: I'm glad to hear that. It helps to have supportive people around.
A: This course is tougher than I expected./ B: I know what you mean. It's challenging, but worth it.
A: Some days, I feel like giving up./ B: Don't give up, Kelly. We're in this together.
A: Thanks, Jack. I needed that. Good luck to both of us.
A: 안녕하세요, 전 잭이라고 해요. 이 컴퓨터 강좌에 방금 들어왔어요.B: 반가워요, 잭. 저는 켈리라고 해요. 저도 여기 처음이에요.
A: 그래, 이 전엔 뭘 하셨어요?B: 전 15년 간 전업주부였어요. 댁은요?
A: 저는 수년간 마케팅 매니저였어요. 얼마 전 다니던 직장에서 퇴직했고, 이제 새로운 기술을 배우려는 중이죠.
B: 그렇군요. 암튼 만나서 반가워요, 잭.
A: 그래, 이 강좌에서 무엇을 얻기를 바라세요, 잭?
B: 글쎄요, 인공 지능이 요즘은 대세이니까 그것에 대해서 더 배우고 싶어요. 제 인생의 다음 장을 위해서 말이죠.
A: 저도 그래요. 집에서만 그렇게 오래 있다가 이제 취업 시장을 준비하고 싶은 거죠.B: 큰 결정이네요, 하지만 신나죠.
A: 그럼요. 앞으로 이 수강으로 인해 제가 어떻게 될지 기대가 돼요.B: 저도 그래요. 한번 최선의 결과를 만들어 보자고요
A: 운동하고 바로 오는 길이세요?B: 네. 오늘은 수영을 좀 했죠. 당신은요?
A: 방금 학교에 애들을 내려 주었어요. 그나저나 이른 시간에 하루를 시작하는 거 어떻게 해내세요?
B: 힘들죠. 전 원래 일찍 일어나는 사람이 전혀 아니거든요. 아침마다 억지로 일어나는 게 힘들어요.
A: 그러게 말이에요. 그래도 과정에 뒤처지지 않으려면 계속 밀어붙여야겠죠.
A: 우리 가족은 제가 오랜 세월이 지난 후에 취업 시장으로 돌아가는 것에 걱정을 하고 있어요.B: 이해할 만하죠. 대단한 변화이니까요.
A: 식구들은 그게 너무 버거울까 봐 걱정을 해요.B: 제 아내와는 5년 전에 사별했어요. 하지만 저희 아이들이 아주 많이 지지를 해 주고 있답니다.
A: 그거 다행이네요. 지지해 주는 사람들이 곁에 있다는 것은 정말 힘이 돼요
A: 이 강좌는 예상했던 것보다 더 힘드네요.B: 무슨 뜻인지 알겠어요. 참 힘들죠, 그래도 해낼 가치는 있어요.
A: 어떤 날은 그냥 포기해 버리고 싶을 때도 있어요.B: 포기하지 말아요, 켈리. 우린 한배를 탄 거예요.
A: 고마워요, 잭. 그런 격려가 필요했답니다. 우리 모두에게 행운이 있기를 빌어요
